Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 10

  • La persécution

    Samedi dernier, des activistes de l’Eglise du pouvoir ont fait irruption dans l’église Saint-Nicolas de Mytintsi (région de Khmelnitski). Ils ont commencé à insulter les fidèles, ils ont coupé la corde de la cloche avec un couteau alors qu’un enfant était en train de sonner. Il semble que la police les ait empêchés d’y tenir la soi-disant réunion de « transfert ». Celle-ci a eu lieu ailleurs, tandis que les fidèles réaffirmaient leur loyauté à l’Eglise orthodoxe ukrainienne et à leur curé.

    *

    A Boïarka (région de Kiev), l’église Saint-Michel a été de nouveau occupée samedi par les voleurs de l’Eglise du pouvoir, en uniforme militaire, utilisant des boulons, des pieds de biche et des gaz lacrymogènes. Un prêtre et le maire étaient à la tête de l'opération. Hier, la divine liturgie a été célébrée à l’extérieur, devant quelque 130 fidèles. Puis il y eut un « service » à l’intérieur, par des représentants de l’Eglise du pouvoir, avec une quinzaine de personnes.

    *

    Pendant la persécution la vie continue. Samedi, le métropolite Philippe de Poltava et Mirgorod a consacré une nouvelle église dans le village de Belochenkovka puis a dirigé la divine liturgie, accompagné de quatre archiprêtres du diocèse et du clergé local.

    En Transcarpatie, le métropolite Mark de Khust et Vinogradov a consacré l'autel de l'église Saint-Nicolas dans le village de Rekty.

    *

    Hier à Putivl (région de Soumy), plus de 300 personnes ont voté à l’unanimité le maintien de leur paroisse Saint-Nicolas au sein de l’Eglise orthodoxe ukrainienne. Une copie du procès-verbal sera remise aux autorités municipales. Le métropolite Romain de Konotop et Gloukhiv qui participait à la réunion a expliqué que cette démarche était nécessaire en raison de l’intention des opposants à l'Église orthodoxe ukrainienne de « transférer » l'église dans une autre juridiction. Il a noté que les initiateurs du « transfert », comme dans d'autres localités d'Ukraine, prévoient de recourir à la manipulation : faire passer le vote de membres de la communauté municipale pour la décision de la communauté de l'église.

    *

    Hier à Khorochev (région de Jitomir), une foule de 700 personnes s’est réunie à la Maison de la Culture pour voter le « transfert » de l’église Saint-Michel. Puis ils se sont rendus à l’église, et aux cris de « Mort aux ennemis », « Dehors les popes moscovites », ont découpé la clôture, puis les portes, et ont chassé les fidèles qui s’y trouvaient. Sous les encouragements d’un prêtre de l’Eglise du pouvoir qui affirmait qu’en Ukraine pour dire « le Christ est ressuscité » on ne dit pas « Khristos Voskressè » mais « Khristos Voskress ». Tiens donc. En langue russe aussi on dit « Khristos Voskress ». Si l’on proclame « Khristos Voskressè » c’est parce que c’est ainsi en slavon d’Eglise et que c’est la langue liturgique aussi des Ukrainiens…

  • La phrase du jour

    Kyrylo Boudanov, chef du renseignement militaire ukrainien (GUR), dans une interview à Yahoo News, en réponse à une question sur une éventuelle responsabilité des autorités ukrainiennes dans l’attentat contre Daria Douguine :

    « Tout ce que je dirai, c'est que nous avons tué des Russes et que nous tuerons des Russes partout dans le monde jusqu'à ce que l'Ukraine remporte une victoire totale. »

  • Insolite

    Le Japon a lui aussi pris des sanctions, forcément, contre la Russie. Toutefois, il en a exclu les produits de la mer. Parce que, aussi étonnant que ça paraisse, l’archipel nippon importe 40% de sa consommation. La Russie est le troisième fournisseur après le Chili et les Etats-Unis, mais la production des Etats-Unis est en baisse, et le déficit est comblé par… les Russes. De ce fait, les importations de produits de la mer russes par le Japon ont atteint l’an dernier le record de 1,2 milliard de dollars.

    C’est le « crabe des neiges » qui est le plus importé (252 millions de dollars). Les importations de pâte de lieu jaune, l'ingrédient de base des gâteaux de poisson "kamaboko", ont été multipliées par sept par rapport à l'année précédente.

    Les mauvaises conditions de pêche au Japon ont également stimulé les importations d'oursins, de saumons et de truites en provenance de Russie.

    « Le gouvernement russe se concentre sur la revitalisation de l'industrie de la pêche pour le développement de son extrême orient », dit le directeur d’une importante fédération coopérative japonaise de pêcheries. La présence de produits russes devrait augmenter à l'avenir, car la production continue de diminuer aux États-Unis. »

  • Délire woke

    Vu sur Fdesouche:

    Capture d’écran 2023-05-08 à 12.04.46.jpg

    Capture d’écran 2023-05-08 à 12.05.29.jpg

  • La dictature

    Deux professeurs agrégés de philosophie, Franklin Nyamsi et René Chiche, ont été suspendus pendant trois mois sans solde, pour avoir émis sur les réseaux sociaux des propos critiques envers le pouvoir.

    Ce sont des « sanctions justifiées », a déclaré le ministre de la déséducation nationale, qui a lu l’un des propos inadmissibles :

    « Les députés qui voteront le pass vaccinal sont, à mon sens, les dignes héritiers de ceux qui votèrent le statut des Juifs. »

    Ce sont là, a-t-il dit, des « propos outranciers, complotistes, injurieux, d’une très grande violence ». « Nous garantissons le droit de libre expression, mais ce type de propos n’entre pas dans le droit de libre expression. »

    Donc il n’y a plus de libre expression. Car il est indiscutable que le pass vaccinal était obligatoire pour la vie sociale comme l’étoile jaune empêchait la participation à la vie sociale.

    C’est polémique ? Oui, mais dans les limites de l’analogie. Si l’on ne peut plus faire ces analogies, il n’y a plus de « droit de libre expression », selon l’expression du ministre, et nous sommes en dictature.

    Le ministre n’a pas daigné donner d’autres exemples. Il faut croire qu’il n’y avait donc rien de scandaleux et que la seule phrase citée l’est parce qu’elle évoque le tabou juif…

    La commission paritaire réunie en conseil disciplinaire a considéré « que la fréquence de ces propos est de nature à impacter le bon fonctionnement du service public ». On fera remarquer à cette instance de la déséducation nationale que le mot « impacter » n’est pas un mot de la langue française.

    Capture d’écran 2023-05-08 à 14.13.20.png

    Cette persécution de deux professeurs de philosophie va de pair avec l’interdiction des manifestations, qui a pris un tour tout particulier ce matin avec le défilé sur les Champs-Elysées, où le dictateur était bien seul dans sa voiture, et invisible, sur une avenue où il n’y avait quasiment personne, puisque pour y arriver il fallait passer par une fouille policière.

    A Lyon aussi les manifestations sont interdites, parce que le dictateur a décidé que sa deuxième petite publicité du jour (son deuxième bras d’honneur aux Français) était d’aller y rendre hommage à Jean Moulin…

    Naturellement cette dictature est ubuesque. Ainsi, le seul tweet du dictateur en ce 8 mai est celui-ci :

    Capture d’écran 2023-05-08 à 14.20.42.png

    Parce qu’un homme a aspergé de peinture une horreur pédopornographique d’une certaine Miriam Cahn, tellement ignoble que les mineurs non accompagnés ne peuvent pas entrer dans la salle.

    « C’est une attaque directe contre la liberté d’expression », a ajouté Rima Abdul Malak, ministre de la déculture.

    La boucle est bouclée.

  • (Apparition de saint Michel au Mont Gargan)

    (L’une des trois fêtes supprimées au début du mois de mai par Jean XXIII.)

    San-Michele-Arcangelo.jpg

    b2ap3_amp_santuario-sanmichele-arcangelo.jpg

    L’an 490 de l’ère chrétienne, la 17e année du règne de l’empereur Zénon, la 8e du pape saint Félix III, le 8 mai, eut lieu la mémorable apparition de saint Michel Archange sur le Mont Gargan.

    Un riche seigneur de Siponto, possesseur d’un important troupeau, pieux et charitable envers les pauvres, possédait une montagne distante de six milles de Siponto (aujourd’hui Manfredonia) sur laquelle il faisait paître ses bêtes. Il avait un taureau féroce, énorme, méfiant, qui se sépara du reste du troupeau. On le chercha quelques jours inutilement; on le trouva enfin dans une caverne profonde, difficile à atteindre. Ne pouvant l’avoir vivant, il résolut de le tuer. Tirant son arc, il lâcha une flèche sur le taureau, mais la flèche, rejaillissant contre celui qui l’avait tirée, le blessa.

    Gargan et ses compagnons, étonnés de cet accident et jugeant qu’il y avait là quelque chose de mystérieux, eurent recours à l’évêque de Siponto, pour apprendre de lui ce que ce pouvait être. Déjà informé par la rumeur publique, l’évêque Lorenzo Maloriano, grec d’origine, citoyen de Constantinople et parent de l’empereur Zénon, eut recours à Dieu par la prière pour lui demander lumière et connaissance. Le prélat ordonna un jeûne de trois jours et exhorta les fidèles à prier de leur côté pour obtenir de Dieu la signification de ce fait étrange. Au bout de 3 jours, saint Michel lui apparut et lui déclara que cette caverne, où le taureau s’était retiré, était sous sa protection et désormais son domaine, et que Dieu voulait qu’elle fut consacrée sous son nom, en l’honneur de tous les Anges. Puis l’Archange disparut.

    Grande et indicible fut la joie du saint évêque, qui convoqua aussitôt le peuple. Il se rendit en procession à la grotte, accompagné du clergé et des fidèles, pour la reconnaître et la trouver déjà toute disposée en forme d’église. Taillée dans la pierre, assez profonde, d’accès facile : ce qui combla le peuple d’admiration et de crainte, surtout lorsque, du fond de la grotte retentirent les voix angéliques « Ici Dieu est adoré. Ici, le Seigneur est honoré. Ici le Très-Haut est glorifié. »

    L’évêque commença à y célébrer les divins offices. L’événement fut connu de l’Italie et de toute

    l’Europe ; et la dévotion à saint Michel et aux saints Anges alla se développant. On y vint aussi de
    toutes les parties de l’Europe ; des papes, des rois, des empereurs, des chefs d’État, des évêques, des pèlerins innombrables se firent un honneur et un devoir de visiter et de prier dans la grotte sacrée. Les croisés, allant en Terre sainte, s’y arrêtaient et se vouaient à saint Michel. Beaucoup de grâces de
    toutes sortes y furent obtenues ; de nombreux miracles y furent opérés.

    Les Grandeurs de Saint Michel Archange, D. Nicola Ricci; traduction : abbé Marcel Bouzon.

    FIG1-1.jpg

  • Hymne des chérubins

    Ce matin à la divine liturgie du monastère Sretenski de Moscou.

    Capture d’écran 2023-05-07 à 18.46.11.png

    Nous qui, dans ce mystère, représentons les chérubins et chantons l’hymne trois fois sainte à la vivifiante Trinité, déposons maintenant tous les soucis de cette vie.

    (Ce n’est pas de Tchaïkovski, ni de Rachmaninov, ni de Rimski-Korsakov, ni de Bortnianski, ni de Tchesnokov, ni de Kastorski auteur d’une version également chantée par le chœur de ce monastère. Celui qui trouve qui est le compositeur gagne... ma plus haute considération.)

  • 4e dimanche après Pâques

    Cum vénerit Paráclitus Spíritus veritátis, ille árguet mundum de peccáto et de justítia et de judício, allelúia, allelúia.

    Quand le Consolateur, l’Esprit de vérité sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement, alléluia, alléluia.

    856006023.png

    L’antienne de communion, par les moines du Barroux en 1994.


    podcast

    Ici, pour la première fois dans les chants de la messe après Pâques, il est fait mention du Saint-Esprit, de l'Esprit de vérité, de sa venue et de son activité. Comme l'explique plus amplement l'Évangile, il vient convaincre le monde de son péché, le plus grand, son rejet du Fils de Dieu, sa résistance à la vérité enseignée par les Apôtres et l'Église et annoncée au monde entier. Il vient aussi lui montrer la justice, c'est-à-dire la justice de la cause de Jésus. Celui que le monde a condamné comme blasphémateur et séducteur est ressuscité et monté au ciel ; lui seul est donc saint, lui seul est juste. Le Saint-Esprit prépare également le jugement. A la mort de Jésus, il a déjà porté un coup mortel au prince de ce monde ; mais au jugement dernier, il glorifiera pleinement le Fils de Dieu. Contre les preuves apportées (arguet) par l'Esprit de vérité, aucun savoir prétentieux et aucune puissance sur terre ne peuvent prévaloir. La vérité vaincra infailliblement.

    C'est pourquoi l'arguet marque à juste titre le sommet de la mélodie. C'est également pour cette raison qu'un double alléluia brillant est ajouté à ce texte sérieux, et pour la même raison que ille est vigoureusement souligné. La formule finale si-la-sol avec les lourds intervalles de pas entiers sur peccato, justitia, et judicio, ne peut pas être entièrement non préméditée. La mélodie sur Spiritus veritatis est une citation du début de la Communion Ego sum pastor bonus du deuxième dimanche après Pâques, ou vice versa. Les deux communions sont également employées comme répons à Matines.

    L'antienne pour le Magnificat du mardi après le quatrième dimanche après Pâques a le même texte et aussi une certaine ressemblance mélodique.

    Notre chant doit être un hommage sincère à l'Esprit de vérité, et en même temps un défi à toutes les vaines prétentions d'un monde qui tente d'ignorer Dieu. La Sainte Communion d'aujourd'hui renforcera cette détermination. Chaque fois que nous communions, nous annonçons la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne comme le Saint, le Juge du monde entier.

    Dom Dominic Johner

  • De la Sainte Vierge le samedi

    Christus virgo, Mater vírginis nostri virgo perpétua, mater et virgo. Jesus enim clausis ingréssus est óstiis ; in sepúlcro ejus, quod novum et in petra duríssima fúerat excísum, nec ante quis nec póstea pósitus est. Hortus conclúsus, fons signátus : de quo fonte manat ille flúvius, juxta Amos, qui írrigat torréntem vel fúnium vel spinárum : fúnium peccatórum, quibus ante alligabámur ; spinárum, quæ suffocábant seméntem patris famíliæ. Hæc est porta orientális in Ezéchiel, semper clausa et lúcida, et opériens in se vel ex se próferens Sancta sanctórum; per quam Sol justítiæ et Póntifex noster secúndum órdinem Melchísedech ingréditur et egréditur.

    Le Christ est vierge, la mère de celui qui est vierge et qui est nôtre est vierge à jamais (1), elle est mère et vierge. En effet, Jésus est entré les portes étant fermées (2), et en son sépulcre qui était neuf et qui avait été taillé dans le roc, personne n’a été déposé ni avant ni après lui (3). Un jardin bien clos, une source scellée (4), elle est la source d’où jaillit ce fleuve qui, selon Amos, arrose le ravin des liens ou des épines (5), liens des péchés qui autrefois nous enserraient, épines qui étouffent ce que le père de famille a semé (6). Elle est ce porche, face à l’orient, comme le dit Ezéchiel (7), fermé toujours et lumineux, qui couvre en soi ou fait surgir de soi le Saint des Saints ; par où entre et sort le Soleil de justice (8), notre grand prêtre selon l’ordre de Melchisédech (9).

    Saint Jérôme, lettre 49 (Apologie au sénateur Pammaque pour le livre contre Jovinien).

    (1) « Ille virgo de virgine, de incorrupta incorruptus » (Il est vierge d'une vierge, incorrompu de l'incorrompue - saint Jérôme, Contre Jovinien).
    (2) Jean 20, 19.
    (3) Luc 23, 53.
    (4) Cantique des cantiques 4, 12.
    (5) Joël 3, 18 dans la Vulgate, 4, 18 dans la Septante. Comme à son habitude quand il commente le texte sacré, saint Jérôme donne les deux traductions, de la Septante et la sienne, qui sera la Vulgate. Celle-ci, c’est le « torrent des épines ». Le mot hébreu que saint Jérôme avait était différent de celui qu’avaient les Septante, qu’ils ont traduit par σχοίνων : un mot qui veut dire « de joncs », ou tout ce qui est fait, tressé, avec des joncs, donc une corde, un lien. Dans son commentaire du livre de Joël d’après les Septante, il traduit par le diminutif « funiculorum » : des cordelettes. Le mot qui figure dans le texte massorétique, Chittim, a été gardé tel quel, comme un nom propre, dans la Bible du rabbinat et quelques autres traductions. Chittim, ou Sittim, comme le lieu où les Israéliens couchèrent avec les femmes de Moab, et le dernier campement avant l’entrée dans la terre promise. Mais Joël ne peut pas parler ici de ce lieu, puisque précisément il ne faisait pas partie a priori de la terre promise dont parle ce verset. La majorité des traductions récentes donnent « la vallée » (ou « le ravin »)… « des acacias », parce que MM. Brown, Driver et Briggs en ont décidé ainsi…
    (6) Mat. 13, 7 ; Marc, 4, 7 ; Luc 8, 7.
    (7) Ezéchiel 44, 1.
    (8) Malachie 4, 2.
    (9) Psaume 109, 4 ; Hébreux 5, 1-9.

    2005-24h20.jpg

    Quand l’icône russe de la Mère de Dieu du buisson ardent (« non consumé ») est complète, on voit aux quatre coins les quatre principales figures de Marie dans l’Ancien Testament. En haut à gauche, précisément le buisson ardent que voit Moïse. En haut à droite, le séraphin qui purifie les lèvres d’Isaïe avec un charbon ardent (ou bien l’arbre de Jessé). En bas à droite, l’échelle de Jacob. En bas à gauche, Ezéchiel voyant la porte fermée par laquelle seul le Seigneur peut entrer.

    Capture d’écran 2023-05-05 à 17.07.49.jpg

  • Borrell dans le texte

    L’Union européenne n’a pas le choix : elle doit impérativement dépenser l’argent des citoyens, tout l’argent qui pourrait aider les citoyens, pour soutenir la guerre de Zelensky. Le slogan de l’UE, c’est l’Ukraine d’abord, et même l’Ukraine seule, dit le vieux débris qui se croit ministre des Affaires étrangères de l’UE :

    "If we don't support Ukraine, Ukraine will fall in a matter of days. So, yes, I would prefer to spend this money increasing the well-being of the people, hospitals, schools, cities, etc. But we don't have a choice."

    « Si nous ne soutenons pas l'Ukraine, l'Ukraine tombera en quelques jours. Alors, oui, je préférerais dépenser cet argent pour améliorer le bien-être de la population, les hôpitaux, les écoles, les villes, etc. Mais nous n'avons pas le choix. »