Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Liturgie

  • Sainte Prisque

    Jeune Romaine martyrisée en 270. Il y eut très tôt une petite église à son nom sur l’Aventin. Au moyen âge (dès le début du IXe siècle) on la confondit avec Priscille, la femme d’Aquila, mentionnée dans les Actes des apôtres et trois épîtres de saint Paul, et l’on considéra que c’était leur maison, où se réunissait une assemblée des tout premiers chrétiens. Mais les premiers livres liturgiques indiquent bien que le 18 janvier on célèbre la seule martyre Prisque. L’évangile indiqué est celui qui est resté comme l’un des deux évangiles des communs des vierges (le trésor dans un champ et la perle fine), et les oraisons sont celles qui existaient déjà dans le sacramentaire d’Hadrien. (Inutile de préciser que sainte Prisque et sa messe ont été jetées à la poubelle par les fabricants de la néo-liturgie.) Voici la collecte :

    Da, quǽsumus, omnípotens Deus : ut, qui beátæ Priscæ Vírginis et Mártyris tuæ natalítia cólimus ; et ánnua sollemnitáte lætémur, et tantæ fídei proficiámus exémplo.

    Faites, Seigneur, que célébrant en ce jour le natale de votre bienheureuse vierge, la martyre Prisque, nous n’en fêtions pas seulement l’annuelle solennité, mais que nous profitions aussi de l’exemple d’une foi si inébranlable. (D'après la traduction du cardinal Schuster.)

    1280px-Roma,_chiesa_di_Santa_Prisca_-_Parete_sinistra_della_navata_centrale.jpg

    On voit encore dans des pilastres de l’actuelle église Sainte-Prisque de Rome (à gauche) les piliers de la toute première église.

  • Saint Antoine

    Doxastikon des laudes byzantines, par Dionysios Stamatopoulos, chantre de l’église Sainte-Barbe de Patras et professeur de chant byzantin.

     

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι

    Οὐρανοδρόμῳ ἐπιβὰς ὀχήματι θεσπέσιε, τῶν ἀρετῶν κατέλαβες, τὴν ἀκρόπολιν δι᾿ ἀσκήσεως, ἐκ τῆς ἐρήμου πολεύων, τῆς ἄνω Ἱερουσαλήμ, τὰ ὑπερκόσμια, καὶ τῶν ἐκ πόνων ἀγώνων, ἀξίως τὰ γέρα κομισάμενος, ταῖς οὐρανίαις συναγάλλῃ, ταξιαρχίαις Παμμακάριστε, τῶν αἰωνίων ἀγαθῶν κληρονόμος, καὶ τῆς Βασιλείας οἰκήτωρ γενόμενος. Ἀλλὰ πρέσβευε θεοφόρε Ἀντώνιε, τῷ Σωτῆρι τῶν ὅλων, εἰρηνεῦσαι τὸν κόσμον, καὶ σῶσαι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.

     

    Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit

    Monté sur le char qui court au ciel, homme divin, tu as gagné par l'ascèse l'acropole des vertus, quittant le désert pour habiter l'autre monde, la Jérusalem d’en-haut ; ayant reçu pour tes pénibles combats la récompense méritée, tu exultes avec les armées du ciel, ô bienheureux ; tu es devenu l'héritier des biens célestes et l'habitant du Royaume. Antoine théophore, intercède auprès du Sauveur de l'univers pour qu’il donne la paix au monde et le salut à nos âmes.

  • En Slovénie

    Le secrétaire général de la commission liturgique de la conférence des évêques slovènes, Slavko Krajnc (dont rien n’indique qu’il est prêtre dans son vêtement ni sa signature, bien qu’il le soit), a envoyé une interminable philippique à l’animateur d’un groupe qui demande la messe traditionnelle.

    Voici le dernier paragraphe, qui donne une idée précise de la contamination de la dictature bergoglienne dans le haut clergé slovène :

    Je crois fermement que - comme l'ont fait certains évêques dans le monde - le rite préconciliaire devrait être entièrement interdit et que nous devrions nous efforcer d'obtenir une plus grande unité et unicité de l'Église catholique en Slovénie. Un nombre croissant de jeunes sont attirés par cette "indépendance liturgique", qui pourrait donner naissance à une confusion encore plus grande dans la pastorale future. Je suis heureux que le pape François ait finalement pris des mesures décisives et ait clairement indiqué qu'il souhaitait abolir "l'Église parallèle et les liturgies parallèles."

  • Saint Paul premier ermite

    87330.jpeg

    L'abbé saint Antoine visitant saint Paul vêtu d'une robe de feuilles de palmier tressées. Icône copte.

    Sancti Pauli, primi Eremítæ, Confessóris, qui quarto Idus Januárii inter beatórum ágmina translátus fuit.

    Saint Paul, premier ermite, qui fut transféré dans les bataillons des bienheureux le quatrième jour avant les ides de janvier.

    Ainsi parle le martyrologe romain. Le premier ermite est donc mort le 10 janvier, selon Rome, et c’est bien en ce jour qu’on en fait mémoire dans le calendrier bénédictin. Pourtant, le ménologe byzantin fête lui aussi saint Paul le 15 janvier. Et aussi saint Jean Calybite ("de la cabane"), qui est en quelque sorte la version constantinopolitaine de saint Alexis, et qui est le dernier nommé, mais abondamment décrit, dans le martyrologe romain de ce jour :

    A Constantinople, saint Jean Calybite. Il demeura quelque temps dans un réduit de la maison paternelle, puis dans une hutte, complètement inconnu de ses parents ; ceux-ci le reconnurent au moment de sa mort où sa gloire resplendit par des miracles. Dans la suite, son corps fut transféré à Rome, et placé dans une église de l'île du Tibre, élevée en son honneur.

    Lorsqu’on rebâtit cette église qu’on appelait simplement « Saint Jean de l’île », on retrouva en 1600, sous le maître autel, le corps de saint Jean Calybite (ainsi que ceux des saints martyrs Marius et Marthe).

    L’apolytikion de saint Paul ermite par Athanasios Kokitis, chantre de la petite église Saint-Phanourios d’Athènes :

    Θείου Πνεύματος, τὴ ἐπινεύσει, πρῶτος ὤκησας, ἐν τὴ ἐρήμω, Ἥλιου τὸν ζηλωτὴν μιμησάμενος καὶ δι' ὀρνέου τραφεῖς ὡς ἰσάγγελος, ὑπ' Ἀντωνίου τῷ κόσμῳ ἐγνώρισαι. Παῦλε ὅσιε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἠμὶν τὸ μέγα ἔλεος.

    Inspiré par le Saint-Esprit, tu as été le premier à faire ta demeure dans le désert, imitant le zèle d’Elie, et nourri par un oiseau comme un égal aux anges ; par Antoine tu as été révélé au monde. Saint Paul, supplie le Christ Dieu de nous donner la grande miséricorde.

  • Dilecta mea

    Un très très beau texte de Mgr Carlo Maria Viganò, tout ému d'avoir retrouvé l'inestimable trésor qu'est la messe de toujours. Je ne veux pas le citer, il faut le lire entièrement (même si c'est un peu long).

  • Saint Hilaire

    Capture d’écran 2022-01-13 à 17.18.34.png

    (Cathédrale de Monreale, Sicile)

    Moïse, né en un temps où Pharaon avait ordonné de tuer tous les nouveaux nés du sexe masculin, flottant sur les eaux grâce à un berceau de bois, est réservé comme chef pour le peuple. Est-ce que, au temps où Notre Seigneur naquit selon l'humanité, cette haine et cette crainte du roi n'éclatèrent pas de la même manière contre l'homme, identique à nous, que, par le mystère du bois et de l'eau Il assuma en Lui et pour Lui, qui était réservé à la gloire céleste et constitué roi des nations ? En se baignant dans le fleuve, la fille de Pharaon recueillit Moïse. Comme la sœur de l'enfant se trouvait là, elle alla chercher une nourrice chez les Hébreux. Ce fut sa mère qu'elle présenta : elle se chargea de le nourrir et le rendit à la fille de Pharaon qui l'adopta pour fils.

    Rapprochez les personnes, comparez les événements, considérez les faits : vous retrouverez la vérité des événements à venir dans l'imitation qu'en présentent ceux dont nous parlons.

    Sous la figure de la sœur de Moïse, en effet, la Loi a suivi le Christ jusqu'aux signes sacrés du bois et de l'eau. La fille de Pharaon est la figure des nations, elle qui, bien qu'elle n'ait vu selon le récit historique qu'un petit enfant, acquit cependant par la portée de ce symbole une valeur prophétique. La Loi, en effet, présenta à l'Église, comme à la fille de Pharaon, la synagogue comme nourrice et comme mère du petit enfant et ainsi l'ordre spirituel se trouve déjà dans cette histoire. C'est par la Loi, en effet, elle-même nous l'enseigne, qu'il convînt que le Christ fût nourri selon la chair, mais c'est par l'Église qu'il fallait qu'il fût adopté.

    Devenu grand, Moïse cherche ses frères retenus dans l'esclavage. Puis il tue un Égyptien qui tyrannisait et brutalisait l'un d'eux, et par la suite il est accusé par celui qu'il avait vengé de l'Égyptien. Est-ce que le Christ, lorsqu'Il a atteint l'âge d'homme, ne visite pas son peuple, ses frères selon la chair ? Il vint en effet "aux brebis perdues de la maison d'Israël". N'a-t-il pas abattu et vaincu le diable qui dominait sur eux ? Car, personne ne détruira les biens de l'homme fort, s'il n'a d'abord enchaîné l'homme fort. N'est-il pas accusé par ceux-là même qu'Il avait vengés du diable et qu'Il avait délivrés de l'esclavage ? Ainsi, l'imitation que nous trouvons chez le promulgateur de la Loi est conforme à la consommation dans le Dieu de la Grâce.

    Traité des mystères

  • Commémoraison du Baptême du Seigneur

    Stichères des vêpres de la Théophanie, à Mezzojuso (Sicile) le 5 janvier dernier.

    Dalla veglia del mattino fino al notte, dalla veglia del mattino speri Israele nel Signore. 

    Depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, depuis la veille du matin, qu’Israël espère dans le Seigneur. (psaume 129)

    Vedendo il Precursore la nostra luce, colui che illumina ogni uomo, venuto per esser battezzato, gioisce con l’anima e trema con la mano ; lo indica e dice ai popoli: Ecco colui che redime Israele, colui che ci libera dalla corruzione. O Cristo senza peccato, Dio nostro, gloria a te.

    Voyant notre Lumière, celui qui illumine tout homme, venu pour être baptisé, le Précurseur se réjouit en son âme et tremble de la main ; il le montre et dit aux peuples : Voici celui qui rachète Israël, celui qui nous libère de la corruption ! Ô Seigneur sans péché, notre Dieu, gloire à toi !

    Perché presso il Signore è la misericordia, e grande è presso di lui la redenzione, ed egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.

    Parce que auprès du Seigneur est la miséricorde, grande est auprès de lui la rédemption, et c’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités. (psaume129)

    Gli eserciti degli angeli fremettero, al vedere il nostro Redentore battezzato da un servo, mentre riceveva testimonianza per la presenza dello Spirito. E venne dal cielo la voce del Padre: Costui a cui il Precursore impone le mani è il mio Figlio diletto, nel quale mi sono compiaciuto. O Cristo, Dio nostro, gloria a te.

    Les armées angéliques frémissent d'effroi, en voyant notre Rédempteur baptisé par un esclave, tandis qu’il reçoit un témoignage par la présence de l’Esprit. Et vint du Ciel la voix du Père : Celui à qui le Précurseur impose les mains c'est mon Fils bien-aimé, en qui je me complais. O Christ notre Dieu, gloire à toi !

    Lodate il Signore, genti tutte, dategli lode, popoli tutti.

    Louez le Seigneur, toutes les nations, donnez-lui la louange tous les peuples. (psaume116)

    I flutti del Giordano hanno accolto te, la sorgente, e il Paraclito è sceso in forma di colomba ; china il capo colui che ha inclinato i cieli ; grida l’argilla a chi l’ha plasmato ed esclama : Perché mi comandi ciò che mi oltrepassa ? Sono io ad aver bisogno del tuo battesimo. O Cristo senza peccato, Dio nostro, gloria a te.

    Les flots du Jourdain  t’ont accueilli, toi qui es la Source, et le Paraclet est descendu sous forme de colombe ; il incline la tête, celui qui a incliné les cieux ; l’argile crie à celui qui l'a façonné : Pourquoi m'imposer ce qui est trop haut pour moi ? C'est moi qui ai besoin de ton Baptême. Ô Christ sans péché, notre Dieu, gloire à toi !

    Perché più forte si è fatta per noi la sua misericordia, e la verità del Signore rimane in eterno.

    Parce qu’a été affermie pour nous sa miséricorde, et la vérité du Seigneur demeure éternellement. (psaume 116)

    Volendo salvare l’uomo che si era sviato, non sdegnasti di rivestire forma di servo : conveniva infatti a te, Sovrano e Dio, assumere per noi ciò che è nostro : battezzato infatti nella carne, o Redentore, tu hai ottenuto a noi la remissione. Perciò a te acclamiamo : Cristo benefattore, Dio nostro, gloria a te.

    Voulant sauver l'homme qui s’était égaré, tu n'as pas dédaigné revêtir l'aspect de l’esclave : il te convenait en effet, Maître et Dieu, d'assumer ce qui est nôtre ; baptisé dans la chair, en effet, tu nous as obtenu la rémission ; c'est pourquoi nous te crions : Christ Bienfaiteur notre Dieu, gloire à toi !

    Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, e ora e sempre nei secoli dei secoli. Amin.

    Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.

    Hai chinato il capo davanti al Precursore e hai spezzato le teste dei draghi ; sei venuto tra i flutti e hai illuminato l’universo, perché esso glorifichi in te, o Salvatore, l’illuminazione delle nostre anime.

    Tu as incliné la tête devant le Précurseur et tu as brisé les têtes des dragons ; tu es venu par les flots et tu as illuminé l’univers, pour qu’il glorifie en toi, ô Sauveur, l’illumination de nos âmes.

    Hymne du lucernaire

    Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης, ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἑσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς, ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς, Διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.
    Lumière joyeuse de la sainte gloire du Père immortel, céleste, saint, et bienheureux, ô Jésus Christ. Parvenus au coucher du soleil, voyant la lumière du soir, nous chantons Dieu ; Père, Fils et Saint-Esprit. Il est digne dans tous les temps de te célébrer avec des voix saintes, ô Fils de Dieu qui donne la vie, aussi le monde te glorifie.

  • Tatiana ?

    Le premier nom du martyrologe romain en ce jour est sainte Tatiana. On se dit qu’il est logique que ce ne soit pas une fête dans la mesure où ce nom si russe n’est manifestement pas celui d’une martyre romaine, et puisque de toute façon jusqu’en 1960 (et donc encore dans mon bréviaire…) on était dans l’octave de l’Epiphanie.

    Or, si Tatiana est un prénom très courant dans les pays de l’ancienne Rus’, et seulement chez eux, la sainte était pourtant romaine, d’une famille romaine, et même peut-être d’origine étrusque, et c’est bien à Rome qu’elle a subi le martyre, sous l’empereur Alexandre, autour de 230.

    Mais son culte ne s’y est guère implanté. On sait seulement par une « Notitia portarum, viarum, ecclesiarum circa urbem Romam » du VIIe siècle, reproduite par Guillaume de Malmesbury en appendice de sa grande histoire des rois d’Angleterre (1125) qu’il y avait à Rome une église Sainte-Tatiana, ce qui est confirmé par un catalogue des églises de Rome du XIVe siècle, indiquant une église Sainte-Tatiana près de l’église Sainte-Suzanne sur le Quirinal : « Ecclesia s. Tatianae habet unum sacerdotem. » Elle a (seulement) un prêtre…

    Il semble que cette église n’existait plus dès le siècle suivant, puisqu’on n’en a plus aucune trace.

    Alors sainte Tatiana ne figurait même pas dans le martyrologe. C’est le cardinal Baronius qui l’y ajouta à la fin du XVIe siècle. Il l’inscrivit au 12 janvier parce que c’était la date… du ménologe grec. Sans porter attention, semble-t-il, que c’était selon le calendrier julien (que Rome venait tout juste d’abandonner).

    Aucun rapport particulier avec la Russie jusqu’en 1755. Le 12 janvier de cette année-là (selon le calendrier julien), l’impératrice Elisabeth signe l’ukase de création de l’université de Moscou. Le projet était de Michaïl Lomonossov et Ivan Chouvalov. La mère de ce dernier s’appelait Tatiana, et il avait voulu que l’acte de naissance de l’université soit daté du jour de sa fête (qui était sans doute aussi son anniversaire)…

    Mais il faut attendre encore 1791 pour que le 12 janvier devienne la fête officielle de la fondation de l’université. Alors cela devient le "Jour de Tatiana", la fête des étudiants, avec divine liturgie solennelle, distribution des prix, et en soirée tous les débordements qu’on imagine, non sans une bienveillance exceptionnelle des autorités (les policiers avaient ordre de ramener les étudiants ivres chez eux, et non de les jeter en cellule…).

    Cette grande fête des étudiants est donc à l’origine de la notoriété de sainte Tatiana en Russie. La fête fut supprimée par les bolcheviques, mais elle a repris en 1992 (le… 25 janvier, selon le calendrier… grégorien, alors que le calendrier grégorien a cette fête le 12 janvier… selon le calendrier julien…).

    Le fait qu’il n’y ait pas d’icônes anciennes de sainte Tatiana souligne que le culte est récent. La plupart sont sans intérêt (d'autant que c'est l'icône générique de la jeune martyre dont on ne sait rien de particulier). La plus belle est clairement celle de Léonide Ouspensky, le grand restaurateur de l’iconographie traditionnelle, à… Paris (entre 1950 et sa mort en 1987).

    1835883-2505691.jpg

  • Saint Hygin

    Capture d’écran 2022-01-08 à 12.48.41.png

    Jean-Baptiste de’Cavalieri, Pontificum Romanorum effigies, 1580.

    Intéressante notice du cardinal Schuster :

    Après Télesphore, saint Irénée ajoute : ‘Ensuite Hygin’. La commémoration de saint Hygin n’est entrée dans le Missel romain que durant le bas moyen âge, car à Rome, à l’exception des deux Princes des Apôtres, presque tous les martyrs des deux premiers siècles n’avaient laissé anciennement aucune trace de culte liturgique. En effet, les depositiones Episcoporum et Martyrum contenues dans le Laterculus Philocalien ne nous offrent que les noms des pontifes et des martyrs romains du IIIe et du IVe siècles ; comme on ignorait généralement la tombe de ceux qui étaient morts pendant les deux siècles précédents, la station annuelle (natalis) qui aurait dû être célébrée près de leur sépulcre n’est pas même indiquée dans l’antique Férial.

    Cette lacune, parfaitement justifiable, alors que le culte des martyrs avait un caractère éminemment local et sépulcral, et quand le sens matérialiste de la société païenne aurait pu méconnaître encore la signification véritable de la dévotion catholique envers les saints, la calomniant comme une forme nouvelle de religiosité polythéiste, cette lacune, disons-nous, fut comblée au contraire par l’Église, dès que tout danger d’équivoque put être écarté et que la foi rayonna sur tout l’univers.

  • Flos pudicitiae

    On retrouve dans la séquence suivante plusieurs des figures mariales de Ad Jesum accurrite. Mais celle-ci fut beaucoup moins connue. On la trouve dans un livre anglais du XIIIe siècle, intitulée « Cantus de Domina post cantum Aaliz », chant à Notre Dame sur le chant d’Aaliz, mélodie qui était alors célèbre et dont on trouve la mention dans un lai de Marie de France. Or c’est dans le genre du lai qu’est la paraphrase en anglo-normand qui accompagne le texte (reproduit ci-dessous tel qu’il se trouve dans le Thesaurus hymmnologicus de Hermann Adalbert Daniel, Leipzig 1855).

    Flos pudicitiae,
    Aula munditiae,
    Mater misericordiae.

    Fleur de virginité, Sanctuaire de pureté, Mère de miséricorde.

    Salve, Virgo serena,
    Vitae vena,
    Lux amoena,
    Rore plena.

    Salut ! Vierge sereine, source de vie, lumière aimable,

    Septiformis Spiritus,
    Virtutibus
    Ornantibus,
    Ac moribus
    Vernantibus.

    Ornée des vertus de l’Esprit septiforme et de ses mœurs.

    Rosa jucunda,
    Castitatis lilium,
    Prole foecunda,
    Gignis Dei Filium ;
    Virgoque munda
    Tu post puerperium.

    Rose agréable, lis de chasteté, par ta fécondité tu enfantes le Fils de Dieu, et tu restes vierge pure après l’enfantement.

    Modo miro,
    Sine viro,
    Prole fecundaris.
    Summi Ducis,
    Verae lucis
    Partu decoraris.
    Virga, flore,
    Rubo, rore,
    Virgo designaris,
    Vellereque
    Madenteque
    Digna Domini paris.

    Merveilleusement, sans mari, tu es féconde. Du grand Prince, de la vraie lumière, l’enfantement fait ta gloire. Par la branche, la fleur, le buisson, la rosée, est désignée ta virginité, et par la toison et humide tu es digne de mettre au monde le Seigneur.

    Virgo prolem,
    Stella solem,
    Profers, expers paris.

    Vierge, tu produis un Fils, étoile, un soleil, à jamais sans égale.

    Ob hoc rite,
    Via vitae
    Jure praedicaris.

    De cette façon, la Voie de la vie à bon droit nous t’appelons.

    Tu spes et refugium
    Lapsorum humilium :
    Tu medela criminum,
    Salus poenitentium.

    Tu es l’espoir et le refuge des pauvres âmes tombées, tu es le remède des péchés, le salut des pénitents.

    Tu solamen tristium,
    Levamen debilium ;
    Tu purgatrix sordium,
    Confirmatrix cordium.

    Tu es la consolation des affligés, le soulagement des faibles, tu es celle qui purifie les souillures, qui affermit les cœurs.

    Tu laus, tu remedium
    In te confidentium,
    Tu vitale praemium
    Tibi servientium.

    Tu es la gloire et le secours de ceux qui en toi se confient, tu es la récompense pleine de vie pour ceux qui te servent.

    O pia Maria, lapsis advocata,
    Tu cunctis miseris dulcis spes et grata,
    Erige, dirige Corda tuorum,
    Ad pia gaudia regni coelorum.

    Miséricordieuse Marie, avocate de ceux qui ont chuté, tu es douce et gracieuse espérance pour tous les malheureux. Élève, dirige les cœurs des tiens vers les saintes joies du royaume des cieux.

    Quo vere gaudere per te possimus,
    Cum Natoque tuo, regnantes simus.

    Où nous puissions goûter par toi la vraie joie, et régner avec ton Fils.

    Capture d’écran 2022-01-08 à 15.46.02.png

    Capture d’écran 2022-01-08 à 15.46.20.png