En ces jours-là les Philistins gagnèrent une bataille contre Israël et capturèrent « l’arche du Seigneur ». Mais comme Dieu ne voulait pas que l’arche demeure entre les mains des Philistins, une terrible maladie s’abattit sur la ville où elle était gardée. Alors les Philistins firent passer l’arche de ville en ville, mais sur chacune de ces villes tombait le terrible fléau. Au bout de sept mois, les Philistins finirent par renvoyer l’arche en Israël. On l’installa dans la maison d’Abinadab à Gabaa, puis on l’oublia… Au bout de vingt ans les Israélites en eurent assez des vexations permanentes des Philistins qui régnaient sur eux, et ils se souvinrent qu’ils avaient eu un Dieu qui les avait fait sortir d’Egypte et leur avait donné ce pays. Alors on fit venir Samuel, qui était théoriquement leur chef. Et Samuel leur dit :
Si vous revenez au Seigneur de tout votre cœur, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, les Baals et les Astaroth ;
tenez vos cœurs prêts à obéir au Seigneur, et ne servez que lui seul; et il vous délivrera de la main des Philistins.
Ce propos de Samuel fait l’objet d’un répons des matines de ce jour et de cette semaine (la lecture étant le Premier livre de Samuel – ou des Rois, selon les appellations). Et l’on voit que l’auteur liturgique n’a eu qu’à supprimer la mention des dieux cananéens pour rendre le message universel, et lui donner son sens non plus militaire mais seulement religieux. Et pour donner plus de force au début du verset, et le rendre parallèle au début du répons, il a fait du conditionnel un impératif : « convertissez-vous », au lieu de « si vous vous convertissez » - si dans le propos de Samuel le verbe veut plutôt dire "revenir", dans le répons il prend clairement celui de "se convertir". (Conformément aux règles du répons, le texte est « à l’envers » : le début du propos de Samuel est le ℣., et la suite est le ℟., au début. Puis il se termine par la fin du ℟., qui souligne le message essentiel.)
℟. Praeparate corda vestra Domino, et servite illi soli : * Et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.
℣. Convertimini ad eum in toto corde vestro, et auferte deos alienos de medio vestri.
℟. Et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.