Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Le blog d'Yves Daoudal - Page 7

  • 7e jour dans l’octave de la Nativité

    C’est le 31 décembre, qui est le dernier jour de l’année civile. Dom Guéranger fait remarquer que seule la liturgie mozarabe a une prière spécifique, qui est en fait la Préface (« Illatio ») de la messe du dimanche avant l’Epiphanie :

    Dignum et justum est nos tibi gratias agere, Domine sancte, Pater aeterne, omnipotens Deus, per Jesum Christum Filium tuum, Dominum nostrum.

    Il est digne et juste que nous vous rendions grâce, Seigneur saint, Père éternel et tout-puissant, par Jésus-Christ, votre Fils, notre Seigneur,

    Qui ante tempus natus ex te, Deo Patre, tecum pariter et cum Spiritu Sancto condidit tempora, dignatus est nasci et ipse sub tempore, ex utero virginis Mariae.

    qui avant les temps né de vous, Dieu son Père, a créé le temps, avec vous et l’Esprit Saint ; qui a daigné lui-même naître dans le temps, du sein de la Vierge Marie ;

    Qui tamen cum sit sempiternus, statutos annorum discrevit recursus, per quos evolutus deduceretur hic mundus.

    et qui, tout éternel qu’il est, a fixé les révolutions des années au moyen desquelles ce monde accomplit ses propres révolutions.

    Distinguens annum certis atque congruentibus vicissitudinibus temporum, quibus sol certa cursus sui dimensione, anni orbem inconfusa varietate distingueret.

    Il a divisé l’année en périodes certaines et harmonieuses, suivant lesquelles le soleil, fidèle aux lois qui règlent sa course, vient répandre sur le cercle de l’année une variété sans confusion.

    Illi etenim Deo vivo hodie et finem expleti anni, et subsequentis initium oblatis muneribus dedicamus per quem et decursum annorum transegimus, et principium alterius inchoamus.

    Par lui, nous avons traversé le cours de celle-là ; par lui, nous ouvrons le commencement de celle-ci. Aujourd’hui, par l’offrande de nos dons, nous venons dédier à ce Dieu vivant, et la fin de l’année écoulée, et le commencement de celle qui la suit.

    Hunc igitur quia in annum nos ad supplicandum sancta et communis fecit devotio convenire, tibi Deus Pater, simplices fundimus preces.

    Nous donc, qu’une dévotion commune et sainte a rassemblés en ce commencement de l’année, nous répandons devant vous, ô Dieu Père ! nos simples prières.

    Ut qui in nativitate ejusdem Filii tui praesentis temporis curricula consecrasti, praebeas nobis hunc annum habere placabilem, et dies ejus in tua transigere servitute.

    Dans la Nativité de votre Fils, vous avez fixé le point de départ de la supputation de nos temps ; faites que cette année soit pour nous une année favorable, et que nous en passions les jours dans votre service.

    Terram quoque fructibus reple, animas corporaque facito morbis delictisque carere. Scandala remove, contere hostem, cohibe famem, et omnes in commune nocivorum casuum eventus a nostris finibus procul exclude. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Amen.

    Couvrez la terre de moissons, rendez nos âmes et nos corps exempts de maladies et de péchés. Ôtez les scandales, repoussez les ennemis, chassez la famine, et éloignez de nos frontières tous les fléaux qui pourraient nous nuire. Par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

  • "In quo"

    La lecture du moment selon la liturgie est l’épître de saint Paul aux Romains. Me voilà donc embarqué dans la lecture de cette épître selon la TOB. Mais je ne suis pas sûr de pouvoir continuer à lire cette chose-là, qui ne ressemble que de loin à une traduction de la Bible.

    On constate d’abord que notes sont nettement plus longues que le texte… Parce que, même si l’on a déjà interprété le texte au lieu de le traduire, il faut néanmoins expliquer tout au long que saint Paul ne voulait pas dire ce qu’il dit, ou bien que la tradition exégétique du passage est fautive. D’un côté l’apôtre était incapable de s’exprimer clairement et il faut le faire à sa place, d’autre part les exégètes du passé étaient complètement à côté de la plaque. En bref, c’est à peine caricaturer l’entreprise que de la résumer ainsi : après avoir lu le texte et les notes, vous pouvez croire ce que vous voulez, mais pas ce qu’a écrit saint Paul.

    Dans l’épître aux Romains, et spécialement dans le chapitre 5, il faut surtout éviter de laisser croire que saint Paul aurait clairement esquissé la théologie du péché originel. Les traductions modernes rivalisent d’invention pour qu’on n’aille pas croire une telle chose. La TOB remporte le pompon haut la main. Elle « traduit » ainsi le verset 12 : « Voilà pourquoi, de même que par un homme le péché est entré dans le monde et par le péché la mort, et qu’ainsi la mort a atteint tous les hommes : d’ailleurs tous ont péché… »

    C’est la seule « traduction » qui produise une phrase bancale qui ne se termine pas, et qui exhibe fièrement un « d’ailleurs » qui est censé traduire le grec « eph’o » et nous laisse en plan…

    La Vulgate a traduit eph’o par in quo : en lui : en Adam tous ont péché. Tous les pères latins l’ont compris ainsi, et le concile de Trente après eux. Il a fallu attendre le soi-disant « humanisme » pour qu’on décrète que la Vulgate avait tort. Et la soi-disant néo-Vulgate a corrigé en « eo quod » (en cela que).

    Devant un problème posé par la Vulgate, j’ai l’attitude inverse de celle des spécialistes modernes. Ceux-ci ont un souverain mépris pour ce texte établi sans tenir compte des règles actuelles de l’exégèse scientifique et des mirifiques connaissances que nous avons aujourd’hui des langues de l’antiquité. Je considère quant à moi que les gens qui ont traduit le texte grec en latin étaient des gens qui parlaient couramment le grec et le latin, eux, et qui parlaient le grec et le latin de leur temps, donc celui des textes, et que par conséquent on doit y regarder à deux fois, et même davantage, avant de décréter qu’ils ont tort.

    Il est vrai que, a priori, epi (« epi o » devenant « eph’o »), c’est « sur », et non « dans ». Mais ce n’est pas un exemple unique (je l’ai vu encore il y a peu de temps – mais je ne sais plus où…).

    On peut constater que tous les manuscrits latins sans exception ont « in quo omnes peccaverunt » : en qui (Adam) tous ont péché.

    C’est aussi ce que dit Pacien de Barcelone, dans son homélie sur le baptême, quand il cite ce texte de saint Paul pour parler du péché originel, alors que le reste de la phrase a des mots différents (quia au lieu de propterea, introivit au lieu de intravit, delictum au lieu de peccatum, devenit au lieu de pertransiit). Pacien de Barcelone, avant saint Jérôme et saint Augustin, avait donc un texte nettement différent de celui de la Vulgate, mais identique pour ce qui est de l’expression « in quo omnes peccaverunt ».

    Il y a d’autre part, à l’autre bout de la chrétienté, le témoignage du texte copte (bohaïrique) de cette épître, qui ajoute : « de même que par un seul homme la vie est venue ». Afin de bien préciser : la mort est venue par un seul homme, Adam, en qui tous ont péché, de même que la vie est venue par un seul homme, le Christ.

    Quand un père espagnol et un texte copte disent la même chose que la Vulgate qui a été la Bible de référence en Occident pendant 1500 ans, j’ai tendance à penser que ce ne sont pas les modernes qui ont raison…

  • Jésus Akbar

    Jesus-Statue.jpg

    Le 1er janvier sera inaugurée à Abajah, dans le sud-est du Nigeria, une statue du Christ, en marbre blanc, de 8,53 mètres de haut (40 tonnes). Elle surplombera l’église catholique du village.

    Appelée « Jésus le plus grand », autrement dit… Iassou Akbar, elle a été commandée par Obinna Onuoha, directeur d’une compagnie de distribution de pétrole et de gaz, selon une "vision" qu'il a eue en 1997, et réalisée par une entreprise chinoise.

    « Ce sera la plus grande statue de Jésus du continent », affirme-t-il. Dans le pays de Boko Haram…

  • Dernières nouvelles de la République islamique de France

    Le ministre de l’Intérieur de la République islamique de France, Bernard Dhimmi Cazeneuve, s’est rendu aujourd’hui à la « salle de prière » musulmane qui avait été « saccagée » par des Corses après les émeutes arabes d’Ajaccio.

    Il a déclaré que « la République laïque continuera à protéger l’exercice de tous les cultes ».

    Rappelons qu’il s’agit d’une salle de prière clandestine, enregistrée comme siège social de l’Association marocaine, sportive et culturelle des musulmans de Corse. Autrement dit elle contrevient à plusieurs lois de la République, et d’abord à la loi de 1905.

    La République protège les lieux de culte clandestins, s'ils sont musulmans.

    Et il a osé en remettre une couche sur Twitter :

    Caez.jpg

    Ni dignes ni républicains, mais hors la loi. Et donc le ministre aussi. Mais il est vrai que c’est le ministre qui considère que « ce n’est pas un délit de prôner le jihad »…

  • 6e jour dans l’octave de la Nativité

    Gentile da Fabriano.jpg

    Gentile da Fabriano

    Considérons, dans ce sixième jour de la Naissance de notre Emmanuel, le divin Enfant étendu dans la crèche d’une étable, et réchauffé par l’haleine de deux animaux. Isaïe l’avait annoncé : Le bœuf, avait-il dit, connaîtra son maître, et l’âne la crèche de son seigneur ; Israël ne me connaîtra pas. (I, 3.) Telle est l’entrée en ce monde du grand Dieu qui a fait ce monde. L’habitation des hommes lui est fermée par leur dureté et leur mépris : une étable lui offre seule un abri hospitalier, et il vient au jour dans la compagnie des êtres dépourvus de raison. Mais ces animaux sont son ouvrage. Il les avait assujettis à l’homme innocent. Cette création inférieure devait être vivifiée et ennoblie par l’homme ; et le péché est venu briser cette harmonie. Toutefois , comme nous l’enseigne l’Apôtre , elle n’est point restée insensible à la dégradation forcée que le pécheur lui fait subir. Elle ne se soumet à lui qu’avec résistance ; elle le châtie souvent avec justice ; et au jour du jugement, elle s’unira à Dieu pour tirer vengeance de l’iniquité à laquelle trop longtemps elle est demeurée asservie.

    Aujourd’hui, le Fils de Dieu visite cette partie de son œuvre ; les hommes ne l’ayant pas reçu, il se confie à ces êtres sans raison ; c’est de leur demeure qu’il partira pour commencer sa course ; et les premiers hommes qu’il appelle à le reconnaître et à l’adorer, sont des pasteurs de troupeaux, des cœurs simples qui ne se sont point souillés à respirer l’air des cités.

    Le bœuf, symbole prophétique qui figure auprès du trône de Dieu dans le ciel, comme nous l’apprennent à la fois Ézéchiel et saint Jean, est ici l’emblème des sacrifices de la Loi. Sur l’autel du Temple, le sang des taureaux a coulé par torrents ; hostie incomplète et grossière, que le monde offrait dans l’attente de la vraie victime. Dans la crèche, Jésus s’adresse à son Père et dit : Les holocaustes des taureaux et des agneaux ne vous ont point apaisé ; me voici.

    Un autre Prophète annonçant le triomphe pacifique du Roi plein de douceur, le montrait faisant son entrée dans Sion sur l’âne et le fils de l’ânesse. Un jour cet oracle s’accomplira comme les autres ; en attendant, le Père céleste place son Fils entre l’instrument de son pacifique triomphe et le symbole de son sacrifice sanglant.

    Telle a donc été, ô Jésus ! Créateur du ciel et de la terre, votre entrée dans ce monde que vous avez formé. La création tout entière, qui eût dû venir à votre rencontre, ne s’est pas ébranlée ; aucune porte ne vous a été ouverte ; les hommes ont pris leur sommeil avec indifférence, et lorsque Marie vous eut déposé dans une crèche, vos premiers regards y rencontrèrent les animaux, esclaves de l’homme. Toutefois, cette vue ne blessa point votre cœur ; vous ne méprisez point l’ouvrage de vos mains ; mais ce qui afflige ce cœur, c’est la présence du péché dans nos âmes, c’est la vue de votre ennemi qui tant de fois est venu y troubler votre repos. Nous serons fidèles, ô Emmanuel, à suivre l’exemple de ces êtres insensibles que nous recommande votre Prophète : nous voulons toujours vous reconnaître comme notre Maître et notre Seigneur. C’est à nous qu’il appartient de donner une voix à toute la nature, de l’animer, de la sanctifier, de la diriger vers vous ; nous ne laisserons plus le concert de vos créatures monter vers vous, sans y joindre désormais l’hommage de nos adorations et de nos actions de grâces.

    Dom Guéranger

  • La caravane passe (suite)…

    Le 23 décembre, la Commission européenne a envoyé une lettre signée de son vice-président Frans Timmermans aux ministres polonais des Affaires étrangères Witold Waszczykowski et de la Justice Zbigniew Ziobro, pour leur demander de surseoir à la loi sur le Tribunal constitutionnel. Timmermans demandait que la loi votée la veille par les députés ne soit pas définitivement adoptée ou « au moins qu'elle n'entre pas en vigueur avant que toutes les questions concernant son impact sur l'indépendance et le fonctionnement du Tribunal constitutionnel aient été pleinement et correctement évaluées ». Il soulignait que « l'Etat de droit est l'une des valeurs communes sur lesquelles l'Union est fondée » et que la Commission européenne « attache une grande importance à prévenir l'émergence de situations dans lesquelles l'Etat de droit dans un Etat membre pourrait être remis en question ». Il demandait aux autorités polonaises de le tenir informé « de la situation constitutionnelle » et de « travailler étroitement » avec la Commission de Venise du Conseil de l’Europe.

    En réponse, dans la nuit qui a suivi, le Sénat polonais a voté la fameuse loi. Puis le président de la République Andrzej Duda l’a signée, et elle a paru hier au Journal officiel. Andrzej Duda a tenu une conférence de presse pour dire simplement que la réforme du fonctionnement du Tribunal constitutionnel renforce le rôle du Tribunal aux yeux du peuple polonais, sans faire allusion aux accusations de la Commission européenne.

    Mais l’affaire n’est pas terminée. Le bras de fer se poursuit en Pologne : le président du Tribunal constitutionnel a déclaré que celui-ci allait se réunir le 12 janvier sans tenir compte des nouvelles règles, et l’opposition va saisir le dit Tribunal sur cette loi. Quant à la Commission européenne, elle va se réunir le 13 janvier pour statuer sur le crime de ces Polonais qui osent voter des lois souveraines avec l’aval du peuple…

  • 5e jour dans l’octave de la Nativité

    La séquence de Noël Latabundus se trouve « dans tous les Missels Romains-Français », dit dom Guéranger, et elle a été longtemps attribuée à saint Bernard, mais l’abbé de Solesmes l’a trouvée dans un manuscrit du XIe siècle. La voici chantée par les moines de Triors.
    podcast

    Laetabundus
    Exsultet fidelis chorus.
    Alleluia.

    Que le chœur des fidèles, dans son allégresse, tressaille de joie. Alleluia.

    Regem regum
    Intactae profudit torus:
    Res Miranda !

    Le sein de la Vierge pure a produit le Roi des rois : prodige admirable !

    Angelus Consilii
    Natus est de Virgine,
    Sol de Stella.

    L’Ange du Conseil est né de la Vierge : le Soleil de l’Étoile.

    Sol occasum nesciens,
    Stella semper rutilans,
    Semper clara.

    Soleil sans couchant, Étoile à jamais scintillante, radieuse à jamais.

    Sicut sidus radium,
    Profert Virgo Filium
    Pari forma.

    L’étoile produit son rayon ; la Vierge enfante son Fils d’une même manière.

    Neque sidus radio,
    Neque Mater Filio
    Fit corrupta.

    Ni l’étoile par le rayon, ni la Vierge par son Fils ne perd rien de son pur éclat.

    Cedrus alta Libani
    Conformatur hyssopo
    Valle nostra.

    Le haut cèdre du Liban vient ramper, avec l’hysope, dans notre humble vallée.

    Verbum ens Altissimi
    Corporari passum est,
    Carne sumpta.

    Le Verbe, Sagesse du Très-Haut, daigne se revêtir d’un corps ; il se fait chair.

    Isaias cecinit,
    Synagoga meminit,
    Numquam tamen desinit
    Esse caeca.

    Isaïe l’avait chanté, la Synagogue s’en souvient, et pourtant n’a point cessé d’être dans l’aveuglement.

    Si non suis vatibus,
    Credat vel gentilibus,
    Sibyllinis versibus
    Haec praedicta :

    Qu’elle en croie, sinon ses Prophètes, au moins ceux de la gentilité ; les vers de la Sybille ont annoncé le mystère :

    Infelix, propera,
    Crede vel vetera:
    Cur damnaberis, gens misera?

    Peuple malheureux, hâte-toi : crois enfin les antiques oracles ; pourquoi serais-tu réprouvé, peuple infortuné ?

    Quem docet littera
    Natum considera:
    Ipsum genuit puerpera.
    Alleluia.

    L’Enfant qu’annonce la lettre prophétique, vois-le aujourd’hui : une Vierge l’a mis au monde. Alléluia.

  • Un franciscain a disparu

    La Custodie de Terre Sainte a fait savoir hier qu’elle était sans nouvelles du P. Dhiya Azziz, le desservant de Yacoubieh, dans le nord de la Syrie.

    Le P. Azziz, qui est originaire de Qaraqosh en Irak (ville chrétienne dont tous les habitants ont fui lors de l’arrivée de l’Etat islamique) était allé voir ses parents réfugiés en Turquie, et, revenu en Syrie à Lattaquié, il avait pris le 23 décembre un taxi collectif pour rejoindre Yacoubieh et y célébrer la Nativité. Mais il n’est jamais arrivé. Et l’on n’a pas de nouvelles non plus des autres voyageurs, ni du taxi.

    Le P. Azziz avait déjà été kidnappé en juillet, puis relâché (sans doute contre rançon, sans qu’on sache par quel groupe – le Front al-Nosra avait démenti être impliqué).

  • Aux Philippines

    Neuf paysans catholiques ont été enlevés dans la nuit de Noël sur l’île de Mindanao par des combattants du Bangsamoro Islamic Freedom Fighters (Biff) et ont été assassinés.

    Les « Combattants de la liberté islamique de la patrie des Moros » sont une scission du Front Moro de libération islamique. Leur drapeau est celui d’al-Qaïda et de l’Etat islamique.

  • Une belle victoire des islamistes

    Les chaînes de télévision nous ont montré avec insistance et complaisance des entrées d’églises gardées par des soldats en armes (en tout 120.000, nous dit-on, policiers et militaires confondus) pour les messes de Noël. Et l’on nous montrait les fidèles tout heureux d’être ainsi « protégés ».

    Donc, l’histoire retiendra que Noël 2015, en France, fut le premier Noël où les églises furent gardées par crainte des attentats. Comme au Caire. Comme à Bagdad. Comme dans un pays musulman.

    Avec cette énorme différence que dans les pays musulmans les chrétiens déplorent cet état de fait, s’en désolent, et non s’en réjouissent.

    Pus fort encore, en divers lieux, de Béziers à Lens, il y avait une garde musulmane à l’entrée de l’église. Et le ministre de l’Intérieur en personne, Bernard Cazeneuve, au lieu de condamner la formation de milices confessionnelles, de s’émerveiller de cette initiative : « Respect pour les musulmans qui ont protégé les églises pour Noël. Concorde et fraternité dans la République. »

    « Les musulmans qui ont protégé les églises », dit-il. C’est une autre première que l’histoire pourra retenir : la première fois qu’un ministre de l’Intérieur de la République française s’exprime officiellement en ministre de la dhimmitude.

    Dans les pays musulmans, quand on veut humilier les chrétiens, on les appelle « nazaréens », d’où le désormais célèbre noun. Quand on veut leur donner leur nom selon le droit musulman (comme le fait toujours l’imam d’al-Azhar, par exemple), on les appelle « ahl al dhimma », littéralement « les gens de la protection », ceux que l’on protège. Une protection analogue à celle de la mafia. C’est-à-dire que d’une part elle est arbitraire, pouvant cesser à tout moment, d’autre part elle n’est pas gratuite. Cette protection qu’assurent les musulmans contre des musulmans ne peut exister que moyennant une contrepartie, appelée jizya (strictement appliquée dans l’Etat islamique, de façon plus ou moins déguisée ailleurs).

    En bref, les musulmans qui ont fait mine de garder des églises, et dont on sait que ce sont, bien sûr, des salafistes et des proches des Frères musulmans, ne l’ont pas fait pour les beaux yeux des chrétiens, mais pour affirmer que la France est un pays islamique, et que si la jizya n’a pas été payée d’avance on saura présenter la facture, d’une façon ou d’une autre.

    En d’autres termes, c’est affirmer que la France est un pays islamique. Et dans ce contexte, le tweet de Cazeneuve en est une confirmation.

  • Lumière de Minuit

    Cardinal+Burke+01.jpg

    La messe de minuit célébrée par le cardinal Raymond Burke en l’église de la Trinité des Pèlerins (paroisse de la Fraternité sacerdotale Saint-Pierre, Rome).

  • Les saints Innocents

    W850_000005_sap.jpg

    Evangile éthiopien, début du XVIe siècle

    Mais le Christ qui connaissait l’avenir, qui pénétrait tous les secrets, qui était le Juge des pensées, le Scrutateur des esprits, pourquoi a-t-il abandonné à leur sort ceux qu’il savait que l’on recherchait à cause de Lui, sachant très bien qu’ils seraient tués pour Lui ? A sa naissance, pourquoi un roi, Le Roi céleste, néglige-t-il les soldats de son innocence, pourquoi méprise-t-il une armée du même âge que Lui ? Pourquoi renvoie-t-il les sentinelles qui veillent sur les berceaux, pour que l’ennemi qui ne cherchait que le Roi extermine tous les soldats ?

    Mes frères,  le Christ n’a pas dédaigné ses propres soldats, mais il a envoyés en première ligne ceux à qui il a donné de triompher avant de vivre, et de remporter la victoire avant de combattre;  ceux à qui il a donné des couronnes avant de leur donner des membres. Il a voulu qu’en eux les vertus fassent leur apparition avant les vices. Ils ont possédé le ciel avant la terre, et ils se sont introduits dans les choses divines avant de s’insérer dans les choses terrestres. Le Christ a donc envoyé ses soldats en éclaireurs, il ne les a pas perdus. Il ne les a pas abandonnés, mais il les a accueillis.

    Bienheureux sont ceux que le martyre a fait naître sous nos yeux,  non le monde. Bienheureux ceux qui ont échangé le labeur pour le repos, les souffrances pour le rafraîchissement, les douleurs pour la joie. Ils vivent, oui, ils vivent, ceux qui vivent vraiment, ceux qui ont obtenu d’être mis à mort pour le Christ. Bienheureux les ventres qui ont porté de tels enfants ! Bienheureuses les mamelles qui ont allaité de tels nourrissons ! Bienheureuses les larmes qui, répandues pour de tels bébés, ont apporté à celles qui pleuraient la grâce baptismale ! Car, de façon différente, mais dans un don unique, les mères sont baptisées dans leurs larmes, et leurs fils dans leur sang. Ce sont les mères qui ont souffert dans le martyre de leurs fils. Car le glaive qui transperçait les membres des fils se rendait jusqu’au cœur des mères, et il est nécessaire qu’elles aient part à la récompense, celles qui ont pris part à la passion. Le poupon souriait au meurtrier, le bébé prenait le glaive pour un jouet, le nourrisson qui croyait attendre le lait de la nourrice attendait en réalité le coup de poignard horrible de l’assassin. Sur le point de mourir, l’enfant qui n’avait pas encore ouvert les yeux à la lumière se réjouissait, car l’enfant considère tout homme comme son parent, non son ennemi. Les mères éprouvèrent tout ce qu’il y a eu en fait d’angoisse et de douleur, et c’est pour cela que la joie du martyre ne  fit pas défaut à celles qui avaient versé les larmes du martyre.

    Que l’auditeur ici soit très attentif ! Qu’il écoute avec la plus grande attention, pour pouvoir comprendre que le martyre ne provient pas du mérite, mais de la grâce. Dans les nourrissons, où est la volonté, où est le libre arbitre ? La nature elle-même y est encore captive. Pour tout ce qui se rapporte au martyre, nous devons tout à Dieu et rien à nous-mêmes. Vaincre le démon, livrer son corps à la torture, mépriser son corps, épuiser les tourments, lasser les tortionnaires, se glorifier des injures, demander la vie à la mort, non, cela ne vient pas de la vertu stoïcienne, c’est un don de Dieu. Celui qui court au martyre par sa propre vertu ne parvient pas à la couronne par le Christ. Mais Il nous conduit au pâturage céleste Celui qui a daigné dormir dans notre étable, Jésus-Christ le Nazaréen, notre Seigneur qui vit et règne dans les siècles des siècles. Amen.

    Saint Pierre Chrysologue, fin du sermon 152.

  • Dimanche dans l’octave de la Nativité

    Dum medium silentium tenerent omnia, et nox in suo cursu medium iter haberet, omnipotens Sermo tuus, Domine, de caelis a regalibus sedibus venit.

    Alors qu'un profond silence enveloppait toutes choses, et que la nuit, dans sa course, était au milieu de son chemin, votre Parole toute-puissante, Seigneur, est venue du haut des cieux, du trône royal.

    podcast

    L’introït de cette messe du dimanche dans l’octave de la Nativité rappelle que Jésus est né à minuit, Verbe descendant du royaume céleste dans le silence terrestre. Or le texte vient du chapitre 18 du livre de la Sagesse, et dans ce texte il s’agit de la dernière et de la plus terrible plaie d’Egypte : la mort des nouveaux-nés :

    Tandis que tout reposait dans un paisible silence, et que la nuit, dans sa course, était au milieu de son chemin, votre Parole toute-puissante s'élança du Ciel, du trône royal, comme un guerrier impitoyable, sur cette terre destinée à la perdition, comme un glaive tranchant, elle portait votre irrévocable arrêt, elle était là, remplissant tout de meurtre, et, se tenant sur la terre, elle atteignait jusqu'au Ciel.

    La mort des nouveaux-nés égyptiens est le fléau qui fera enfin fléchir le pharaon, c’est donc ce qui permet la libération du peuple élu, le passage de la mer Rouge, l’entrée dans la terre promise.

    On remarque que le livre de la Sagesse modifie le texte de l’Exode en se faisant encore plus précisément prophétique. Dans l’Exode, c’est Dieu qui « passe » pour tuer les nouveaux-nés. La Sagesse précise : c’est le Verbe. Le Verbe qui vient du Ciel et « passe » sur terre. Et ce sera bien pour sauver ses élus, ceux qui auront la marque de son sang comme les israélites avaient mis la marque du sang sur leurs portes. La Victime, ce sera lui. Et les « Egyptiens » ne seront pas voués à la mort, mais appelés à la conversion. Afin que tous atteignent jusqu’au Ciel avec Lui.

    (Chant : concert de maîtres de chapelle réunis à Fontevraud pour une session de formation sous la direction du chanoine Jeanneteau, le 28 juillet 1982. Enregistrement publié sur le site Musicologie médiévale.)

  • Saint Etienne

    Hier, le Verbe s’est fait chair, il est descendu du ciel, pour que nous puissions monter au ciel. Il est descendu pour nous ouvrir la porte du ciel par sa Passion et sa Résurrection.

    Aujourd’hui, saint Etienne, le protomartyr, voit les cieux ouverts et le Fils de l’homme debout à la droite de Dieu.

    Le livre des Actes des apôtres insiste, en disant d’abord que « Etienne, rempli du Saint-Esprit, fixant son regard sur le ciel, voit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu ». Puis il cite saint Etienne lui-même : « Voici que je vois les cieux ouverts et le Fils de l’homme debout à la droite de Dieu. » (On peut remarquer que, dans le texte grec, la première fois c’est le verbe « voir » le plus banal qui est utilisé, mais que, lorsque c’est saint Etienne qui parle, il utilise le verbe qui veut dire voir un spectacle, observer, et aussi considérer dans son esprit, contempler.)

    La liturgie va répéter et répéter encore ce propos, car telle est la bonne nouvelle qui découle de la bonne nouvelle d’hier : on le trouve dans trois répons des matines, dans l’antienne du cantique aux laudes, dans l’antienne du dernier psaume des laudes, dans l’épître de la messe qui est le passage des Actes des apôtres racontant le martyre, dans l’alléluia, et dans la communion.

    L’antienne du cantique explique même le sens du propos :

    Stephanus vidit caelos apertos, vidit, et introivit: beatus homo cui caeli patebant.

    Etienne vit les cieux ouverts, il vit, et il entra : bienheureux l’homme pour qui les cieux s’ouvraient.

    A la messe, l’antienne de communion ajoute les deux autres propos importants de saint Etienne au seuil de la mort :

    Vídeo cœlos apértos, et Jesum stantem a dextris virtútis Dei : Dómine Jesu, accipe spíritum meum, et ne státuas illis hoc peccátum.

    Je vois les cieux ouverts et Jésus debout à la droite du Dieu tout puissant : Seigneur Jésus, accueille mon âme et ne leur tient pas rigueur de ce péché.

    Voici cette antienne par la schola de la chapelle de la Cour impériale de Vienne :

  • Noël

    Piero de la Francesca.jpg

    Piero de la Francesca

  • Vigile de Noël

    hodie.jpg

    Hódie sciétis, quia véniet Dóminus et salvábit nos. Et mane vidébitis glóriam eius.

    Aujourd’hui, vous saurez que le Seigneur va venir et qu’il nous sauvera. Et demain matin, vous verrez sa gloire.

  • Un sommet

    J’ose à peine recopier l’Annonciation selon saint Luc dans la « traduction » de la TOB, tant elle est fausse et d’une impiété frisant le blasphème :

    Le sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée du nom de Nazareth, à une jeune fille accordée en mariage à un homme nommé Joseph, de la famille de David; cette jeune fille s'appelait Marie. L'ange entra auprès d'elle et lui dit: «Sois joyeuse, toi qui as la faveur de Dieu, le Seigneur est avec toi.»

    « Une jeune fille »… Ce n’est donc pas seulement le mot hébreu d’Isaïe qu’on refuse de traduire par « vierge », c’est aussi le « parthenos » de l’évangile. Et l’on fait coup double : la Vulgate avait tort, bien sûr, de traduire par « virgo » ; et du coup la traduction d’Isaïe par les Septante elle-même ne signifie pas que la vierge concevra… Puisqu’il n’y a de vierge nulle part…

    « Sois joyeuse »… Une note précise qu’ici il ne s’agit pas de la salutation grecque habituelle. Donc la Vulgate avait tort (comme d’habitude) de traduire par « Ave ». Même si le mot grec a toujours le sens de Salut, Bonjour. Avec ici assurément l’arrière-fond de la joie, mais sous-entendu, et en rapport direct avec le mot suivant, qui parle de la grâce : la joie, khara, la grâce, kharis : « Khairé kekharitoméni », l’une des expressions les plus extraordinaires de la Bible.

    « Toi qui as la faveur de Dieu »… Voilà ce qui est censé traduire kekharitoméni. Une note affirme que ce mot, dans la Bible, exprime d’abord la faveur du roi. Mais ce n’est pas vrai.

    Avoir la faveur du roi, comme traduit la TOB, c’est, dans la Bible, « trouver grâce » (aux yeux du roi, devant le roi). C’est bien le mot « grâce », et non « faveur », le nom « grâce », et non un verbe, et toujours précédé du verbe « trouver » : c’est une expression toute faite qui ne correspond pas du tout à ce que dit l’ange à Marie.

    L’ange dit : kekharitoméni. Il suffit de se référer au dictionnaire Bailly pour savoir la vérité. Et le Bailly n’est pas un dictionnaire chrétien, c’est un dictionnaire laïque, universitaire. Le sens du verbe kharitoo, dit-il, c’est : « remplir de la grâce divine ». Que l’on trouve une seule fois à l’actif : Ephésiens 1,6 : Dieu nous gratifie de sa grâce. Et au passif : « être rempli de la grâce divine ». Qu’on ne trouve que deux fois : dans l’évangile de saint Luc, et dans l’Ecclésiastique.

    On peut préciser deux choses qui permettent de comprendre la traduction donnée par Bailly :

    1- le verbe est au parfait : il indique que l’action a été entièrement accomplie, et pour toujours : donc « être rempli… », complètement, sans que ça puisse changer.

    2- Ce passif sans agent est un passif biblique indiquant l’action de Dieu : donc « … de la grâce divine ».

    La « traduction » de la TOB est très gravement fautive, mais il y a une note, proprement ahurissante, qui paraît pousser la faute jusqu’à un délire d’impiété :

    « Dans la tradition orthodoxe, la traduction la plus courante est : “pleine de grâce”. »

    Sic !

    En essayant de reconstituer comment on peut en arriver là, je suppose que les "catholiques" et les protestants se sont mis d'accord sur la "traduction" protestante la plus extrémiste, que les orthodoxes ont râlé, et qu’un protestant, pour les calmer, a décidé de mettre cette note. Je n’ose imaginer que ce soit un "catholique"… qui ait complètement oublié que les catholiques disent « Je vous salue Marie pleine de grâce » depuis toujours, et que la haine de la Vulgate (« gratia plena ») détruise la mémoire au point de rejeter sur les seuls orthodoxes la traduction « pleine de grâce »…

    *

    A propos de l’Ecclésiastique, où se trouve l’unique autre exemple du verbe kharitoo au parfait passif : c’est Sir 18,17. Il est dommage que la version latine – non revue par saint Jérôme - l’ait atténué : « justifié ». Alors que si on lui donne son sens plein, le verset est plus clairement une prophétie christique :

    « Voici, est-ce donc que la Parole (en grec Logos, en latin Verbum) n’est pas supérieure à un bon don ? Et les deux sont dans l’homme plein de grâce. »

    En Jésus, l’homme plein de grâce, sont en effet le Verbe et le Don.

    Vous voulez connaître la traduction de la TOB ? « L’homme charitable joint l’un à l’autre. » Et là, il n’y a pas de note pour vous expliquer pourquoi kekharitoméni est devenu « charitable »…

  • Noël ?

    Voici la carte de vœux de Noël de François.

    CWXbEa_WIAEpq6c.jpg

    Une image triste et terne (de Carlo Maratta, ou Maratti, vers 1700), tandis que le message de saint Léon nous dit : « Exultons au jour de notre salut »…

    C’est toujours moins sinistre que celle de l’an dernier, la gravure cauchemardesque du très glauque Victor Delhez que le pape aime tant.

    B4K2IE0CUAAGbrQ.jpg

    Voici l’exemplaire du Metropolitan Museum. Un autre exemplaire a été vendu… 500 £ (680 €) en 2010 par Christie. Art de pauvre pour les pauvres…

    DP822502.jpg

  • La caravane passe…

    Les députés polonais ont adopté hier, par 235 voix contre 181, une loi réformant le fonctionnement du Tribunal constitutionnel. Désormais, le Tribunal devra prendre ses décisions à la majorité des deux tiers (et non plus à la majorité simple), et le quorum devra être de 13 juges (sur 15) au lieu de 9. Le Tribunal devra traiter les affaires dans l’ordre chronologique, et le délai de réponse est porté de deux semaines à trois ou six mois.

    Hurlements de l’opposition, naturellement, mais aussi des autorités européennes, qu’il s’agisse de l’UE présidée par le Luxembourg, dont le ministre des Affaires étrangères Jean Asselborn dénonce les « dérives effrayantes » de la Pologne, ou du Conseil de l’Europe, où la présidente de l’Assemblée parlementaire Anne Brasseur avertit que ce vote pourrait « saper sérieusement l’Etat de droit ». Il y a quelques jours, le président du Parlement européen Martin Schulz avait carrément parlé de « coup d’Etat » du parti au pouvoir.

    « Le Tribunal constitutionnel est une bande de potes qui veulent nous empêcher de légiférer pour appliquer notre programme », avait dit Jaroslaw Kaczynski. La loi votée hier a d’abord pour but de contourner la décision du Tribunal de juger invalide la nomination de trois nouveaux juges élus par le Parlement. En portant le quorum à 13, le gouvernement oblige le Tribunal à reconnaître les nouveaux juges…

    C’est cela qui serait un attentat contre la démocratie… Mais c’est une loi votée démocratiquement à une très large majorité par un Parlement démocratiquement élu. Et qui va être votée également par le Sénat démocratiquement élu, et ratifiée par le président de la République démocratiquement élu.

    Nul doute qu’on s’achemine vers diverses résolutions européennes faisant les gros yeux…

    Mais les chiens du politiquement correct européiste peuvent toujours aboyer…

  • Brunei sans Noël

    Exemple clair de la montée en puissance de l’islam pur et dur, le sultanat de Brunei a décidé au printemps 2014 d’appliquer la charia à la lettre (décapitation des apostats, lapidation des femmes adultères, amputation des voleurs, coups de fouet pour consommation d’alcool, etc.). Et de l’appliquer à toute la population, alors que 70% seulement des habitants (les Malais de souche) sont musulmans.

    Dès lors il devenait interdit de fêter Noël « ouvertement et de façon excessive », avait dit le sultan. Cette année, le ministère des Affaires religieuses a précisé ce que le sultan entend par là : interdiction de porter des symboles chrétiens, d’allumer des cierges, d’installer des sapins décorés, d’installer toute autre sorte de décoration de Noël, de porter un bonnet de père noël, de chanter des chants religieux, d’envoyer des cartes de vœux de Noël. Le contrevenant s’expose à une peine de cinq ans de prison ou (et) 20.000 $ d’amende. Ces mesures visent à « limiter la célébration “ouvertement et de façon excessive” de Noël parce qu’elle pourrait nuire à l’aqida – fondements de la foi - de la communauté musulmane ».

    N.B. Le gouvernement somalien (?) a également interdit toute activité liée à la fête de la Nativité : « Tous les évènements liés aux célébrations des fêtes de Noël et du Nouvel An sont contraires à la culture islamique et pourraient nuire à la foi de la communauté musulmane. » La différence est que la Somalie n'est pas un pays mais un chaos et que les très rares chrétiens qui y restent se cachent toute l'année, donc ça ne change rien, tandis qu'il y a environ 10% de chrétiens à Brunei.

    (Bien entendu l'Arabie saoudite n'a pas besoin de rappeler que toute manifestation chrétienne est interdite en permanence sur les "terres du Prophète".)

  • Mercredi de la quatrième semaine de l’Avent

    Les antiennes du jour :

    Prophétæ prædicaverunt nasci Salvatórem de Vírgine María.
    Les Prophètes ont prédit que le Sauveur naîtrait de la Vierge Marie.

    Spíritus Dómini super me, evangelizáre paupéribus misit me. (Luc 4,18)
    L’Esprit du Seigneur est sur moi ; il m’a envoyé évangéliser les pauvres.

    Propter Sion non tacebo, donec egrediatur ut splendor iustus eius. (Isaïe 62,1)
    A cause de Sion je ne me tairai pas, jusqu’à ce que paraisse son juste, comme une éclatante lumière.

    Ecce véniet Dóminus, ut sédeat cum princípibus, et sólium glóriæ téneat. (I Rois 2,8)
    Voici que viendra le Seigneur, pour s’asseoir avec les princes et occuper un trône de gloire.

    Annuntiáte pópulis, et dícite: Ecce Deus Salvátor noster véniet. (Isaïe 40,1)
    Annoncez aux peuples et dites : Voici que Dieu, notre Sauveur, viendra.

    Au Benedictus :

    Ecce compléta sunt ómnia, quæ dicta sunt per Angelum de Vírgine María.
    Voici que sont accomplies toutes les choses que l’Ange a dites de la Vierge Marie.

    La grande antienne O du Magnificat:

    O Emmánuel (Isaïe 7,14), Rex et légifer noster (Isaïe 33,22), exspectátio Géntium (Genèse 49,10), et Salvátor eárum : veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster.
    O Emmanuel, notre Roi et notre Législateur, Attente des Nations et leur Sauveur : venez nous sauver, Seigneur notre Dieu.

    Chanté par les cisterciens de l’abbaye d’Heiligenkreuz, avec le Magnificat :

  • La galette des rois de l'Agrif

    Sous le signe de

    l’Amitié Française et

    de la solidarité chrétienne

     

    Galette des rois

    De l’AGRIF

    Samedi 9 janvier 2016

    au Centre Henri et André Charlier

    70, boulevard Saint-Germain 75005 Paris

    (Métro Maubert-Mutualité)

    • Accueil à partir de 15h30

    - Stand de librairie – Signatures.

    - Distribution des dépliants et journaux de l’AGRIF pour actions de propagande.

    - Concertation militante.

    • 16h30: Vœux de Bernard Antony : « Face à l’in-justice », nous ne cesserons pas la lutte ». Directives militantes.
    • 17h : Galette des rois. Vins et cidres à volonté.

    Toasts par Cécile Montmirail, Jeanne Smits, ainsi que par Guillaume de Thieulloy, vice-présidents de l’AGRIF. Exhortation par Jérôme Triomphe, avocat coordinateur de l’AGRIF.

    Participation aux frais sur place : 10€

    Étudiants et personnes en difficulté : 5€

    Inscription impérative

    Dès maintenant et jusqu’au 6 janvier inclus.

    Par téléphone : Chrétienté-Solidarité : 01 40 51 74 07 ; Agrif : 01 40 46 96 31 

    Par courriel : chretientesolidarite.fr@gmail.com ou  contact@lagrif.fr

    1. : Joindre à toutes fins utiles un numéro de téléphone. Merci.
  • Joyeux Mouloud…

    Le P. Vincent Feroldi, nouveau directeur du Service National pour les Relations avec les Musulmans (SNRM), ne se prive pas de souligner que cette année « la célébration de la naissance de Jésus, le Verbe fait chair, coïncide avec celle du Prophète Mohammed »: le Mawlid, ou Mouloud au Maghreb.

    Selon lui « le Mawlid aura lieu le 24 décembre pour la totalité du monde arabe et le 25 décembre pour le reste de la planète ». Il oublie seulement de dire que pour le CFCM et Union des mosquées de France c’est le 23, mais le 24 pour la Grande Mosquée de Paris (comme en Algérie), et qu’en Arabie saoudite on ne célèbre pas cette fête étrangère à l’islam véritable…

    Mais tout est bon pour célébrer le vivre-ensemble pour exprimer « par la parole, par un vœu, par des gâteaux offerts, le respect et la reconnaissance mutuels des deux traditions religieuses »…

    « Il ne s’agit pas de verser dans un quelconque syncrétisme, en comparant Jésus et Mohammed », remarque toutefois le P. Feroldi. Et c’est pour sombrer aussitôt dans le pire syncrétisme, :

    « Profitons aussi de ce moment, pour nous chrétiens, de découvrir la place donnée à Jésus et Marie dans le Coran ! Une sourate entière – la sourate 19 Maryam – est dédiée à la Vierge Marie. »

    Bien sûr il espère que personne ne va la lire, et découvrir l’imposture…

  • Mardi de la quatrième semaine de l’Avent

    Les antiennes du jour :

    Rorate cæli désuper, et nubes pluant Justum: aperiatur terra, et gérminet Salvatórem. (Isaïe 45,6)
    Cieux, versez votre rosée d’en haut, et que les nuées pleuvent le Juste : que la terre s’ouvre et qu’elle germe un Sauveur.

    Emítte Agnum, Dómine * Dominatorem terræ, de Petra desérti, ad montem fíliæ Sion. (Isaïe 16,1)

    Envoyez, Seigneur, l’Agneau Dominateur de la terre, de la Pierre du désert à la montagne de la fille de Sion.

    Ut cognoscámus, Dómine, in terra viam tuam, in ómnibus géntibus salutáre tuum. (Psaume 66,3)
    Afin que nous connaissions, Seigneur, sur la terre votre voie, et votre salut dans toutes les Nations. 

    Da mercédem, Dómine, sustinentibus te, ut prophétæ tui fidéles inveniántur. (Ecclésiastique 36,18)
    Récompensez, Seigneur, ceux qui vous ont attendu patiemment, afin que vos Prophètes soient trouvés fidèles.

    Lex per Móysen data est, grátia et véritas per Jesum Christum facta est. (Jean 1,17)
    La loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. 

    La grande antienne O du Magnificat :

    O Rex Géntium, et desiderátus eárum (Aggée 2,8), lapísque anguláris (Isaïe 28,16), qui facis útraque unum (Ephésiens 2,14) : veni, et salva hóminem, quem de limo formásti (Genèse 2,7).

    O Roi des Nations, et objet de leurs désirs, Pierre angulaire, qui réunissez en vous les deux peuples : venez et sauvez l’homme, que vous avez formé du limon.

  • Le jeu d’Israël

    L’armée israélienne, qui a déjà bombardé une dizaine de fois des cibles liées au Hezbollah en Syrie depuis le début de la guerre, a mené un raid sur la banlieue de Damas, tuant plusieurs personnes dont un chef du Hezbollah. Ensuite, deux roquettes ont été tirées depuis le sud du Liban sur Israël. Les Israéliens ont alors bombardé neuf fois des cibles du Hezbollah au Sud-Liban.

    Les Israéliens ne se cachent pas pour dire cyniquement qu’ils profitent de la guerre des autres contre l’Etat islamique pour s’en prendre aux forces qui le combattent, sachant qu’elles ne peuvent pas ouvrir un autre front contre Israël.

    Et pendant ce temps-là les Turcs massacrent les Kurdes du PKK, autres combattants engagés contre l’Etat islamique.

    Je n’ai aucune sympathie pour le Hezbollah ou le PKK, mais je constate que la Turquie et Israël (dont on dit comme par hasard qu’ils se rapprochent) font clairement le jeu de l’Etat islamique. Par haine du régime syrien...

  • En Chine

    Cinq étudiants ont été expulsés de l’université Yingcai de Shandong pour « activité religieuse ». Ces étudiants chrétiens avaient prié dans une pièce privée. Ils étaient six, mais le sixième était un membre des Jeunesses communistes, qui prit les autres en photo et les dénonça à la police.

    Le département de l’Education de la province a rappelé que tout « rassemblement religieux impliquant trois personnes ou davantage » était « illégal ».

  • "Révolté et écœuré"

    Le journaliste Hervé Ghesquière, ancien otage en Afghanistan, se dit, dans Le Monde, « révolté et écœuré » par l’« ignominie » de Martine Le Pen qui a publié sur son compte Twitter des photos de de meurtres de l’Etat islamique. « L'utilisation de ces photos est une abomination, une atteinte à la dignité humaine et une insulte à toutes les victimes du terrorisme », et bla-bla-bla.

    D’abord on ne voit pas en quoi il serait abominable de mettre sur internet des photos qui sont sur internet.

    Ensuite on rappellera que ce qui est « monstrueux » (comme dit aussi Ghesquière) ce n’est pas de montrer ces photos que tout le monde peut voir, c’est d’assimiler le Front national à l’Etat islamique. Car ce n’était qu’une réponse en images à une monstrueuse calomnie.

    Mais surtout il faudrait que quelqu’un appelle ce monsieur Ghesquière à un minimum de décence.

    Ce personnage qui joue de son statut d’ancien otage nous a coûté des millions d’euros, 20 millions dit-on, pour sa libération. 20 millions donnés au talibans qui ont pu ainsi, à nos frais, grâce à ce monsieur Ghesquière, se fournir en armes pour imposer la charia par le jihad et les attentats.

    Or lui et son confrère Stéphane Taponier avaient été accusés d'« imprudence vraiment coupable » par Claude Guéant, secrétaire général de l'Elysée à l'époque. C'est leur désir de gloriole qui nous a coûté 20 millions d'euros.

    Quand on est un héros de ce genre, on évite de la ramener…

  • Signalisation

    3R3qf87.jpg

    Pays de culture occidentale et de tradition profondément chrétienne.

    Ceux qui n’ont pas l’intention de respecter la culture et la tradition locales sont invités à partir.

    La photographie du panneau à l'entrée de Pontoglio (Lombardie, 7.000 habitants), publiée sur la page Facebook de la commune, a aussitôt recueilli le soutien de milliers d’internautes. La page souligne que la culture dont on parle est « fondée sur le respect mutuel : de la femme à la musique, des arts aux costumes, des usagSEghezzi.jpges aux rites traditionnels ».

    Et le maire Alessandro Seghezzi (PDL-UDC) souligne : « Le respect des autres, pour nous, est la première forme véritable de civilisation et de liberté. »

    Les deux grandes fêtes de Pontoglio sont la saint Antoine, le 17 janvier, et le 15 août, l'Assomption. Et l'on n'a pas l'intention de changer...

  • Les Slovènes inversent l’inversion

    Les Slovènes ont rejeté par 63,12% des voix le soi-disant « mariage » homosexuel.

    Contre l’établissement politico-médiatique, contre le gouvernement, contre le président de la République, et contre… le Parlement qui avait voté la loi à une large majorité. Et contre le « sens de l’histoire » défini par toutes les autorités immorales de la décadence européenne.

    Il convient de saluer tout particulièrement Metka Zevnik et Aleš Primc, qui avec la « coalition Za otroke gre ! » (c’est pour les enfants !) se sont battus avec une magnifique détermination pour imposer ce référendum. En organisant la collecte de signatures contre une loi déjà votée par le Parlement, et en exigeant jusque devant la Cour constitutionnelle que le référendum ait lieu, alors que selon le Parlement le délai était dépassé.

    Slovene.jpg

  • Revoilà Sorondo

    Mgr Marcelo Sánchez Sorondo affirme que l’enseignement de Laudato si’ a la même autorité magistérielle que la condamnation de l’avortement. Et il se met en colère si on tente de le contredire.

    C’est à lire sur le blog de Jeanne Smits.

    Sur ce Sorondo, voir notamment ceci et cela.

    C’est la même idéologie que celle de Mgr Cupich, autre proche de François.