℟. Nesciens mater virgo virum peperit sine dolore Salvatorem sæculorum, ipsum Regem Angelorum, sola Virgo lactabat ubere de cælo pleno.
℣. Domus pudici pectoris templum repente fit Dei: intacta nesciens virum, verbo concepit Filium.
℟. Salvatorem saeculorum, ipsum Regem Angelorum, sola Virgo lactabat ubere de caelo pleno.
Une vierge-mère ne connaissant pas d’homme a enfanté sans douleur le Sauveur des siècles, le Roi des Anges lui-même ; seule la Vierge l’allaitait de son sein rempli par le ciel. La demeure d’un sein pudique devient soudain le temple de Dieu ; la Vierge, toujours intacte et pure, conçoit de la parole un Fils, le Sauveur des siècles, le Roi des Anges ; et seule la Vierge l’allaitait de son sein rempli par le ciel.