Les répons des matines.
℟. Ego rogábo Patrem, et álium Paráclitum dabit vobis, * Ut máneat vobíscum in ætérnum, Spíritum veritátis, allelúia.
℣. Si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos : si autem abíero, mittam eum ad vos. * Ut máneat vobíscum in ætérnum, Spíritum veritátis, allelúia.
℟. Je prierai mon Père, et il vous donnera un autre Paraclet : * L’Esprit de vérité, pour qu’il demeure éternellement avec vous, alléluia.
℣. Car, si je ne m’en vais point, le Paraclet ne viendra pas à vous ; mais si je m’en vais, je vous l’enverrai. * L’Esprit de vérité, pour qu’il demeure éternellement avec vous, alléluia.
(Jean 14, 16 et 16, 7)
℟. Si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos : si autem abíero, mittam eum ad vos. * Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
℣. Non enim loquétur a semetípso : sed quæcúmque áudiet, loquétur ; et quæ ventúra sunt, annuntiábit vobis. * Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
Glória Patri. * Cum autem vénerit ille, docébit vos omnem veritátem, allelúia.
℟. Si je ne m’en vais point, le Paraclet ne viendra pas à vous : mais si je m’en vais, je vous l’enverrai. * Quand il sera venu, il vous enseignera toute vérité, alléluia.
℣. Car il ne parlera point de lui-même : mais tout ce qu’il aura entendu, il le dira ; et ce qui doit arriver, il vous l’annoncera. * Quand il sera venu, il vous enseignera toute vérité, alléluia.
Gloire au Père. * Quand il sera venu, il vous enseignera toute vérité, alléluia.
(Jean 16, 7 et 13)
• L’introït.
• L’offertoire.
• La communion.
Commentaires
Peut-être faudrait-il préciser que ces répons sont ceux du bréviaire romain tel qu'il fut réformé en 1960 et publié l'année suivante. Le bréviaire du concile de Trente, publié en 1568, comportait neuf leçons avec les sept premiers répons de l'Ascension (le 7° étant 'Ego rogábo') et le 8° des jours dans l'octave ('Si enim non abíero').
Le bréviaire monastique d'avant et après 1960 comporte en ce jour les deux répons que vous citez en première et troisième position et intercale le répons 'Ponis nubem' en 2° position.