Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 19

  • Cæli Deus sanctissime

    Cæli Deus sanctissime,
    Qui lucidas mundi plagas
    Candore pingis igneo,
    Augens decoro lumine:

    Quarto die qui flammeam
    Dum solis accendis rotam,
    Lunae ministras ordinem,
    Vagosque cursus siderum:

    Ut noctibus, vel lumini
    Diremptionis terminum,
    Primordiis et mensium
    Signum dares notissimum;

    Expelle noctem cordium:
    Absterge sordes mentium:
    Resolve culpae vinculum:
    Everte moles criminum.

    Praesta, Pater piissime,
    Patrique compar Unice,
    Cum Spiritu Paraclito
    Regnans per omne saeculum.
    Amen.

    Dieu tout bon, tout saint et tout sage,
    Qui d’un feu blanchissant peignis le tour des cieux,
    Et par un plus parfait ouvrage
    Les ornas d’un éclat à briller encor mieux ;

    Qui dans leurs plaines azurées
    Fis rouler le soleil au quatrième jour,
    Et par des courses mesurées
    Fis avancer la lune, et divaguer sa cour ;

    Qui par ces clartés différentes,
    Du jour et de la nuit séparant les emplois,
    Donnas à leurs splendeurs errantes
    Le droit de commencer et finir les mois :

    Illumine le cœur des hommes,
    Bannis-en de la chair les criminels appâts,
    Brise les liens où nous sommes,
    Et détruis du péché le plus horrible amas.

    Daignez nous faire cette grâce,
    Père incompréhensible, Homme-Dieu Jésus-Christ,
    Qui régnez dans l’immense espace
    Où sans fin avec vous règne le Saint-Esprit.

    Hymne des vêpres du mercredi, traduction-adaptation Pierre Corneille.

  • Commémoraison de tous les fidèles défunts

    « Aujourd’hui, nous faisons la commémoration de tous les fidèles trépassés. L’Église, notre mère commune, après avoir mis tous ses soins à célébrer par de dignes louanges tous ses enfants qui jouissent déjà du bonheur céleste, veut aussi secourir toutes les âmes qui languissent encore dans le lieu de purification, en intercédant de tout son pouvoir pour elles auprès de Dieu et de son Époux, le Christ, afin qu’elles soient réunies le plus vite possible à la communauté des citoyens du ciel. »

    (Martyologe)

  • Toussaint

    Vous êtes le soutien de l’Église, la perfection de l’Évangile, chœur divin des Martyrs ; en vous se justifient les paroles du Sauveur. Car les portes de l’enfer, béantes contre l’Église, ont été par vous fermées ; votre sang qui coulait a mis à sec les libations idolâtriques ; la plénitude des croyants naquit de votre immolation. Admirés des Anges, le front ceint du diadème, vous vous tenez devant Dieu : sans fin priez-le pour nos âmes.

    Fidèles, venez tous ; célébrons par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels la solennelle mémoire de tous les Saints : voici qu’elle vient à nous chargée des plus riches dons. Crions donc, et disons : Salut, assemblée des Prophètes qui annonçâtes l’arrivée du Christ au monde, et vîtes comme présent ce qui était loin encore. Salut, chœur des Apôtres, pêcheurs d’hommes qui sûtes jeter le filet sur les nations. Salut, armée des Martyrs : rassemblés des confins de la terre en l’unique foi, vous avez pour elle subi affronts et tortures, vous avez brillamment triomphé dans l’arène. Salut, ruche des Pères qui, le corps réduit par l’ascèse et mortifiant la chair et ses passions, avez muni vos âmes des ailes du divin amour, l’emportant jusqu’au ciel ; vous partagez maintenant l’allégresse des Anges, l’éternel bonheur est à vous. Mais, ô Prophètes, ô Apôtres, ô Martyrs, ô Ascètes, priez avec instance Celui qui vous a couronnés de nous sauver des ennemis invisibles ou visibles

    Salut, Saints et Justes ; salut, auguste chœur des Saintes. Près du Christ, intercédez pour le monde : qu’il donne au prince la victoire sur les barbares, et à nos âmes sa grande miséricorde.

    (Liturgie byzantine, dimanche de tous les saints : premier dimanche après la Pentecôte)