Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Mercredi des quatre temps de l'Avent

Les trois répons des matines

℟. Clama in fortitúdine, qui annúntias pacem in Jerúsalem : * Dic civitátibus Judæ, et habitatóribus Sion : Ecce Deus noster, quem exspectábimus, advéniet.
. Supra montem excélsum ascénde tu, qui evangelízas Sion, exálta in fortitúdine vocem tuam.
℟. Dic civitátibus Judæ, et habitatóribus Sion : Ecce Deus noster, quem exspectábimus, advéniet.

Crie avec force, toi qui annonces la paix dans Jérusalem, dis aux villes de Juda et aux habitants de Sion : Voici notre Dieu que nous attendions, il va venir. ℣. Monte sur une haute montagne, toi qui évangélises Sion ; élève avec force ta voix. (Isaïe 40,9-10)

℟. Oriétur stella ex Jacob, et exsúrget homo de Israël, et confrínget omnes duces alienigenárum : * Et erit omnis terra posséssio ejus.
. Adorábunt eum omnes reges terræ, omnes gentes sérvient ei.
℟. Et erit omnis terra posséssio eius.

Il se lèvera une étoile de Jacob, et il s’élèvera un homme d’Israël, et il frappera tous les chefs des étrangers, et toute la terre sera sa possession (Nombres 24,17). ℣. Tous les rois de la terre l’adoreront ; toutes les Nations le serviront (psaume 71).

℟. Modo véniet Dominátor Dóminus : * Et nomen ejus Emmánuel vocábitur.
. Oriétur in diébus ejus justítia, et abundántia pacis.
℟. Et nomen ejus Emmánuel vocábitur.
. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Et nomen ejus Emmánuel vocábitur.

Le Seigneur Dominateur viendra bientôt, et son nom sera appelé Emmanuel (Isaïe 7,14). ℣. Dans ses jours s’élèvera la Justice et une abondance de paix (psaume 71).

Les quatre temps de l'Avent.

La messe d'or.

Les commentaires sont fermés.