Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Présentation de la bienheureuse Vierge Marie

L’intitulé grec de cette fête est « Entrée au Temple de Notre Dame la Très sainte Mère de Dieu ». Elle a été introduite dans l’Eglise latine via Chypre et Avignon, avant d’être supprimée par saint Pie V puis rétablie par Sixte Quint qui ne garda quasiment rien de l’office et de la messe promulgués par Grégoire XI.

Voici le doxastikon byzantin (la fin du lucernaire des vêpres), par Dimitrios Papagiannopoulos, qui a été protopsalte à Jérusalem et l’a donc chanté sur les lieux mêmes, puis par le chœur byzantin d’Agrinio, enfin par le célèbre Théodoros Vassilikos (un peu trop recherchée et tarabiscotée à mon goût, mais quand même vocalement superbe). On peut trouver d’autres interprétations en tapant Μετὰ τὸ τεχθῆναί sur Youtube.

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
Μετὰ τὸ τεχθῆναί σε, Θεόνυμφε Δέσποινα, παρεγένου ἐν Ναῷ Κυρίου, τοῦ ἀνατραφῆναι εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, ὡς ἡγιασμένη. Τότε καὶ Γαβριὴλ ἀπεστάλη πρὸς σὲ τὴν πανάμωμον, τροφὴν κομίζων σοι. Τὰ οὐράνια πάντα ἐξέστησαν, ὁρῶντα τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐν σοὶ σκηνῶσαν. Διὸ ἄσπιλε ἀμόλυντε, ἡ ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς δοξαζομένη, Μήτηρ Θεοῦ, σῷζε τὸ γένος ἡμῶν.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.
Après ta naissance, divine Fiancée, tu fus présentée au Temple du Seigneur pour être élevée dans le Saint des saints, comme vierge sanctifiée; alors Gabriel fut envoyé auprès de toi, la tout-immaculée, pour te porter la nourriture d'en haut; toutes les puissances des cieux s'étonnèrent de voir l'Esprit Saint élire en toi son logis. Vierge sans souillure ni péché, glorifiée sur terre comme au ciel, sauve-nous tous, ô Mère de Dieu.

Commentaires

  • Merci, Monsieur Daoudal, pour ce bel article qui donne le texte grec d'une prière magnifique. Dans la traduction française, vous avez traduit Théonymphe par "Divine Fiancée", mais vous avez omis la traduction de Despina ("Dame, Souveraine", féminin de Despotes), qui revient dans toutes les Messes du rite byzantin, qui est mon rite (sous la forme Δέσποινα ἡμῶν, Despina imôn, "Notre-Dame, notre Souveraine").

    De plus, skinosan signifie plus que "élire son logis"; c'est "élire sa tente, son tabernacle"; ceci pour montrer que la Sainte Vierge est le nouveau sanctuaire, le Saint des Saints de la nouvelle alliance, qui remplace le tabernacle de Moïse et le temple de Salomon.

    Que la Sainte Vierge vous bénisse et vous protège.

Les commentaires sont fermés.