Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Vendredi de la quatrième semaine de l’Avent

O Emmánuel, * Rex et légifer noster, exspectátio Géntium, et Salvátor eárum : veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster.

O Emmanuel, * notre Roi et notre Législateur, Attente des Nations et leur Sauveur : venez nous sauver, Seigneur notre Dieu.

Capture d’écran 2022-12-22 à 17.05.02.jpg

Antiphonaire franciscain, Espagne, XVIe siècle (université de Sydney).

*

Outre les sept Grandes Antiennes O des sept féries majeures qui précèdent la vigile de la Nativité, qui sont toutes adressées au Christ qui vient, la piété médiévale en avait ajouté d’autres. Souvent deux autres : une à la Sainte Vierge, O Virgo Virginum, et une à l’archange Gabriel, ou à saint Thomas pour sa fête. En certains lieux on allait jusqu’à douze antiennes.

O Virgo virginum, quomodo fiet istud ? Quia nec primam similem visa es nec habere sequentem. Filiae Jérusalem, quid me admiramini ? Divinum est mysterium hoc quod cernitis.

O Vierge des vierges, comment cela se fera-t-il ? car vous n'avez point eu votre pareille, et vous n'aurez jamais de semblable à vous. O filles de Jérusalem, pourquoi êtes-vous dans l'étonnement à mon égard ? Ce que vous voyez est un mystère divin.

O Gabriel, nuntius cælorum qui ianuis clausis ad me intrasti et Verbum nuntiasti, concipies et paries, Emmanuel vocabitur.

O Gabriel, messager des cieux, qui es entré chez moi toutes portes closes, et m'as annoncé le Verbe en disant : vous concevrez et enfanterez un fils, il sera nommé Emmanuel »

O Thomas Didyme, qui Christum meruisti cernere, te precibus rogamus altisonis, succurre nobis miseris, ne damnemur cum impiis in adventu Judicis.

O Thomas Didyme ! vous qui avez mérité de voir le Christ, nous faisons monter vers vous nos prières à haute voix ; secourez-nous dans notre misère ; afin que nous ne soyons pas condamnés avec les impies, en l'Avènement du Juge.

O Rex pacifice, tu ante saecula nate, per auream egredere portam, redemptos tuos visita, et eos illuc revoca unde ruerunt per culpam.

O Roi Pacifique ! vous qui êtes né avant les siècles, hâtez-vous de sortir par la porte d'or : visitez ceux que vous devez racheter, et faites-les remonter au lieu d'où le péché les a précipités.

O mundi Domina, regio ex semine orta, ex tuo jam Christus processit alvo tamquam sponsus de thalamo, hic jacet in praesepio qui et sidera regit.

Ô souveraine du monde, issue de lignée royale, le Christ est sorti de ton sein comme l’époux de la chambre nuptiale, il repose ici dans une crèche, lui qui régit les astres.

O Jerusalem, civitas Dei summi, leva in circuitu oculos tuos et vide Dominum Deum tuum, quia jam veniet solvere te a vinculis.

O Jérusalem ! ville du grand Dieu, lève les yeux autour de toi, et regarde ton Seigneur ; car il va bientôt venir te délivrer de tes liens.

Commentaires

  • Noter cette accentuation curieuse dans "Rex et légifer noster" : le podatus (qui ressemble à un podatus d'accent) est sur la deuxième syllabe de "légifer".
    En fait c'est la même situation dans toutes les antiennes précédentes, il faut comprendre que dans cette série, l'accent tonique met une pression qui fait décoller la mélodie sur la syllabe suivante.
    Donc, bien accentuer la première syllabe, et développer légèrement le reste du mot.
    Ce que ne fait pas malheureusement l'interprétation proposée...
    :-(

Les commentaires sont fermés.