Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

De la Sainte Vierge le samedi

Hildesheim-evangeliaire-de-Bernward-miniature-de-la-Vierge-Portiere-fol-17r.png

Ave stella maris, karismata lucida prolis

Ave Spiritui Sancto templum reservatum

Ave porta Dei post partum clausa per evum.

Evangéliaire de Bernwald d’Hildesheim, 1015, miniature de la « Vierge portière ».

Porta hæc clausa erit, et non aperiétur. Pulchre quidam, portam clausam per quam solus Dóminus Deus Isræl ingréditur, et dux, cui porta clausa est, Maríam Vírginem intéllegunt, quæ et ante partum virgo permánsit. Etenim témpore, quo Angelus loquebátur: Spíritus Sanctus véniet super te, et virtus Altíssimi obumbrábit te; quod autem nascétur ex te Sanctum, vocábitur Fílius Dei; et quando natus est, virgo permánsit ætérna; ad confundéndos eos, qui arbitrántur eam post nativitátem Salvatóris habuísse de Ioseph fílios, ex occasióne fratrum eius, qui vocántur in Evangélio.

« Cette porte sera fermé. On ne l’ouvrira pas. » Certains comprennent, et c’est beau, que la Vierge Marie, demeurée vierge avant l’enfantement, est cette porte fermée par où seul entre le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui est aussi le prince, pour qui la porte est fermée. En effet, au moment où l’ange proférait : « L’Esprit-Saint viendra sur toi et la puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre, c’est pourquoi l’être saint qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu » et aussi lorsqu’il est né, elle est demeurée éternellement vierge. Ceci pour confondre ceux qui tirent occasion de l’Evangile où l’on cite ses frères pour supposer qu’après la naissance du Sauveur Marie enfanta des fils à Joseph.

Saint Jérôme, sur Ezéchiel, 13, 44, lecture des matines.

Commentaires

  • En français comme en latin, porte et porter ont certainement la même étymologie. La Porte du Ciel (Litanies de la Très Sainte Vierge) nous porte au Ciel parce qu'elle a porté le Ciel en Elle. C'est un peu con, ce que je dis, ou c'est sublime ?

  • en latin, on ne dit pas porte, on dit janua
    EAU BENITE

  • On dit aussi porte, espèce de vieux débris à vacciner d'urgence à la strychnine. Vous n'avez qu'à lire ci-dessus. Mais il est vrai que savoir lire ne fait pas partie des attributions d'un de ces crânes écrabouillés à coups de massue qui ont persuadé les paléoanthropologues qu'il fallait chercher le chaînon manquant du côté des pithécanthropes à ancêtres velues.
    Ebonite ! Hi ! Hi ! Hi !

  • EAU BENITE !

  • Merci à tous les deux! soyez bénis!

Les commentaires sont fermés.