Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Quare detraxistis

℟. Quare detraxístis sermónibus veritátis ? ad increpándum verba compónitis et subvertere nitímini amícum vestrum :
* Verúmtamen quæ cogitástis, expléte.

℣.  Quod justum est, judicáte; et non inveniétis in lingua mea iniquitátem.
℟. Verúmtamen quæ cogitástis, expléte.

Pourquoi avez-vous blâmé des propos de vérité ? vous vous ingéniez à reprendre mes paroles et vous vous efforcez d’abattre votre ami : mais cependant allez au bout de votre pensée.
Jugez selon ce qui est juste, et vous ne trouverez pas d’iniquité sur ma langue.
Mais cependant allez au bout de votre pensée.

Répons des matines, Job 6 versets 25a, 26a, 27b, 28a, 29b-30a.

Les versets 26a et 28a sont dans une autre version que la Vulgate. Je n’en trouve pas l’origine, mais le texte est déjà celui-là dans le responsorial de saint Grégoire le Grand.

Quare.jpeg

Antiphonaire de la cathédrale de Płock (Pologne), XVe siècle.

Les commentaires sont fermés.