On a trouvé une « erreur » dans la version italienne de Youcat, le catéchisme pour les jeunes. Et même deux « erreurs ». Puis on a trouvé une « erreur » dans la version française.
Ce ne sont évidemment pas des erreurs, mais des ballons d’essai. Ou de pures provocations. Car elles sont des illustrations typiques de « l’esprit de Vatican II » et des évolutions qu’il faut faire accomplir à l’Eglise.
Ainsi les erreurs de la version italienne concernent-elles la contraception et l’euthanasie. Et l’erreur de la version française fait dire au catéchisme que « reconnaître la liberté religieuse signifie reconnaître que toutes les religions sont égales ».
Le P. Lombardi croit malin de faire de l’humour, en faisant allusion à une « erreur » précédente (dans le livre d’entretiens de Benoît XVI, sur le préservatif) : « La langue allemande est vraiment difficile, nous l'avons constaté à plusieurs reprises. » Car la langue originelle de Youcat est l’allemand. Sauf que l’erreur est impossible, car dans la version allemande le mot est Empfängnisregelung, et que ce mot ne peut pas vouloir dire autre chose que « régulation de la conception ». Il ne peut en aucun cas se traduire par « metodi anticoncezionali » : méthodes anticonceptionnelles.
Quant à l’erreur de la version française, elle vient de l’oubli d’une négation, nous dit-on. Mais, comme par hasard, l’oubli de cette négation permet d’affirmer ce que l’on affirme partout dans « l’Eglise qui est en France ».
On voit que l’ennemi est en très bonne place dans les épiscopats. Et qu’il s’amuse.
Commentaires
et pendant ce temps, on s'amuse à martyriser l'abbé Michel, à Thiberville, diocèse d'Evreux, auquel vous devriez consacrer un numéro spécial tant il illustre l'esprit diabolique de l'épiscopat français. Regardez les vidéos sur youtube et admirez l'évêque Nourrichard empêtré dans ses mensonges.
Cordialemet
JP Iberg