Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum

Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus.
Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum, quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?
Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie : Ubi est Deus tuus ?
Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei,
In voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis.
Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.

Comme le cerf soupire après les sources des eaux, ainsi mon âme soupire vers Vous, mon Dieu. Mon âme a soif du Dieu fort et vivant. Quand viendrai-je, et paraîtrai-je devant la face de Dieu? Mes larmes ont été ma nourriture le jour et la nuit, pendant qu'on me dit tous les jours: Où est ton Dieu? Je me suis souvenu de ces choses, et j'ai répandu mon âme au dedans de moi-même; car je passerai dans le lieu du tabernacle admirable jusqu'à la maison de Dieu, parmi les chants d'allégresse et de louange, pareils au bruit d'un festin. Pourquoi es-tu triste, mon âme?  et pourquoi me troubles-tu? Espère en Dieu, car je Le louerai encore, Lui le salut de mon visage, et mon Dieu.

(Début du psaume 41, traduction Fillion)

Les commentaires sont fermés.