Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

17e dimanche après la Pentecôte

Dans l’évangile de ce dimanche, Jésus cite le premier verset du psaume 109 : « Le Seigneur a dit à mon seigneur : siège à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis un escabeau sous tes pieds. »

On constate que le texte du psaume selon Jésus est notablement différent de ce que l’on peut lire dans les traductions modernes du psaume 109 (numéroté 110), tant dans les Bibles que dans la néo-liturgie.

D’où l’inévitable alternative :

Ou bien Jésus ne connaissait pas bien les psaumes.

Ou bien ce sont les traductions modernes qui sont fautives.

A votre avis ?

La citation que fait Jésus du psaume 109 est mot pour mot ce que l’on peut lire dans la version grecque des Septante, et (donc) aussi dans la Vulgate.

Autrement dit, Jésus authentifie la liturgie grecque et la liturgie latine traditionnelle.

Il y a autre chose ici à remarquer. Le premier mot du psaume, en hébreux, est YHWH, le tétragramme sacré, le Nom de Dieu. C’était l’occasion pour Jésus de nous révéler comment on doit le prononcer, ou ce qu’on doit en faire.

Eh bien il le fait, en donnant la version liturgique du psaume : YHWH se dit Seigneur, Kyrios, Dominus.

Ce faisant, il condamne ceux qui prétendent, non seulement connaître les psaumes mieux que lui, le Verbe de Dieu, mais prétendent en outre vocaliser le Nom imprononçable (ce qu'évite, tout de même, la néo-liturgie).

Commentaires

  • Oui et cela confirme que les juifs utilisaient la version des Septantes (IIIème siècle avant Jésus-Christ), que les Juifs étaient donc dès bien avant le premier siècle nourris de culture gréco-latine et qu'ils nourrissaient de leur spiritualité les peuples orientaux et occidentaux.

    Ainsi ceux qui veulent retrouver la culture "pure" occidentale ou le "pur évangile" hébreux, veulent remonter au quatrième siècle (et peut-être même avant) avant Jésus-Christ...

    La culture judéo-occidentale est plus que bi-millénaire. Le discours de Benoît XVI sur la question est très éclairant.

    Evidemment ceux qui prétendent connaître le grec, l'hébreux et le latin mieux que saint Jérome ne manquent pas de toupet, mais ils se pavanaient dans l'Eglise au temps de Pie XII notamment.

Les commentaires sont fermés.