Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Octave de la Nativité

L’antienne du Benedictus, aux laudes de ce jour, est la traduction exacte du premier apostiche des vêpres de la synaxe byzantine de la Mère de Dieu, le 26 décembre (dont l'auteur est "Jean le Moine", c'est-à-dire saint Jean Damascène).

Παράδοξον Μυστήριον, οικονομείται σήμερον! καινοτομούνται φύσεις, και Θεός άνθρωπος γίνεται· όπερ ην μεμένηκε, και ο ουκ ην προσέλαβεν, ου φυρμόν υπομείνας, ουδέ διαίρεσιν.

Mirabile mysterium declaratur hodie : innovantur naturae, Deus homo factus est: id quod fuit permansit, et quod non erat assumpsit; non commixtionem passus, neque divisionem.

Un mystère étonnant s'accomplit en ce jour : les natures sont renouvelées et Dieu se fait homme ; il demeure ce qu'il était, et il assume ce qu'il n'était pas sans subir ni mélange ni division.

Voici l'apostiche chanté au monastère Saint-Nicodème de Pyrgetos, près de Larissa en Grèce, puis l’antienne à l’abbaye de Kergonan.

Écrire un commentaire

Optionnel