Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Sainte Cécile

Cantántibus órganis, Cæcília Dómino decantábat, dicens: Fiat cor meum immaculátum, ut non confúndar.

Alors que retentissaient les instruments de musique, Cécile répétait dans son cœur : Que mon cœur devienne sans tache, pour que je ne sois pas confondue.

Sainte Cécile est devenue la patronne des musiciens à cause de la première antienne (dans les livres d'avant 1960) de son office (et du premier répons des matines), parce qu’il y est question de musique. Mais il s’agit de la musique qu’on joue pour son mariage, et qu’elle n’entend pas, parce que son cœur est tout entier à sa prière de vierge qui entend le rester. Le texte joue sur le mot « cantare », qui veut dire « chanter ». Mais il s’emploie aussi, et ici, pour dire que les instruments de musique se font entendre, et « decantare » a fini par oublier son origine (chanter sans discontinuer) pour vouloir dire « répéter ».

Voici l’antienne par la Schola cantorum de l’université catholique de Ružomberok, en Slovaquie.

(Avec le premier verset du premier psaume des vêpres : Dixit Dominus Domino meo, sede a dextris meis.)

Et le motet de Franz Liszt, qui aurait tant aimé être reconnu comme le grand compositeur du "mouvement cécilien" :

Commentaires

  • L'hymne "Jesu corona Virginum" par cette chorale polyphonique dont vous nous avez déjà parlé : https://www.youtube.com/watch?v=cDYFq8YXQnc

Les commentaires sont fermés.