Les missels francophones ont bourgeoisement traduit « opifex » par artisan. Ce qui se conçoit d’autant mieux que saint Joseph était effectivement un artisan. Mais il va de soi que lorsque Pie XII a institué cette fête au 1er mai, c’était pour christianiser la « fête des travailleurs ». En anglais c’est « Saint Joseph the Worker » : le travailleur, l’ouvrier. (Opifex, c’est littéralement celui qui fait un ouvrage. Selon Gaffiot, le mot chez Cicéron a le sens de : créateur, auteur, travailleur, ouvrier, artisan, artiste…)
Du naufrage liturgique de cette fête ont été sauvés les deux alléluias, puisque comme je l’indiquais en 2019 ils étaient déjà ceux de la « fête du patronage de saint Joseph », avant même que cette fête fût instituée par Pie IX en 1847 pour toute l’Eglise latine.
En 2019 j’avais donné l’interprétation du second alléluia par les moines de Solesmes en 1904 (bien : 1904). Voici une bonne version du premier (il s’agit semble-t-il de la Schola Bellarmina, mais la chaîne Youtube qui le met en ligne fait partie de celles qui ne donnent jamais leurs sources…).
Dom Johner : « Une joie particulière doit caractériser l’interprétation de ces deux phrases dans lesquelles saint Joseph nous parle d’une manière rassurante et nous, en retour, le remercions avec gratitude pour son aimante protection. »
Allelúia, allelúia. De quacúmque tribulatióne clamáverint ad me, exáudiam eos, et ero protéctor eórum semper.
Allelúia, allelúia. Dans quelque tribulation qu’ils m’invoquent, je les exaucerai et je serai à jamais leur protecteur.
Commentaires
Merci Yves
Quel est le tableau que vous avez choisi ?
Ce n'est pas moi qui l'ai choisi, mais la personne qui a créé la vidéo.
Il s'agit d'un tableau de Jerónimo Jacinto Espinosa:
https://www.google.fr/imgres?imgurl=https://1.bp.blogspot.com/-5YhO7DLanhM/XUmTHhnNtZI/AAAAAAAB1Q0/us1opXct2XsiM6b_Bsikh57TQKPXwwy2gCLcBGAs/s1600/Sagrada%252BFamilia%252Ben%252Bel%252Btaller%252Bde%252Bcarpintero%25252C%252B1640.jpg&imgrefurl=https://arteenlasredes.blogspot.com/2019/08/jeronimo-jacinto-de-espinosa-1600-1667.html&h=800&w=636&tbnid=LC-MgdURbTwZgM&tbnh=252&tbnw=200&usg=AI4_-kQoVkJvj1sqL29mJyMq85WdvYukUg&vet=1&docid=msZHqIyzvkDunM&itg=1&hl=fr
Merci beaucoup
Merci beaucoup
Sept nouvelles invocations ajoutées aux Litanies de saint Joseph
''En la fête de saint Joseph Travailleur du 1er mai 2021, la congrégation pour le Culte divin et la Discipline des Sacrements met à jour les Litanies en l’honneur de saint Joseph, en y ajoutant sept invocations tirées des interventions de certains Papes. (...)
Ce sont les titres suivants:
«Custos Redemptoris» (cf. St Jean-Paul II, Exhortation apostolique Redemptoris custos);
«Serve Christi» (cf. St Paul VI, homélie du 19.3.1966, citée dans Redemptoris custos n. 8 et Patris corde n. 1);
«Minister salutis» (St Jean Chrysostome, cité dans Redemptoris custos, n. 8);
«Fulcimen in difficultatibus» (cf. François, Lett. Ap. Patris corde, prologue);
«Patrone exsulum, afflictorum, pauperum» (Patris corde, n. 5). (...)''.
https://fr.zenit.org/2021/05/01/annee-saint-joseph-sept-nouveaux-titres-inseres-dans-ses-litanies/
@ Claude
C'est très beau, ces nouveaux titres. Mais, c'est drôle : on n'a pas le cœur à les goûter, Et même on s'en dettournerait presque...
Sans doute parce que derrière ces habituels confettis de piété traditionnelle latino-américaine jetés à la galerie, on constate la démolition et l'incurie généralisées d'un Vatican hostile à tout ce qui est catholique et l'incroyable grossièreté de son Lider Maximo.
Bref du bruit. De l'autoanimation. De l'enfumage.
La Chine, l'Allemagne, les hordes migratoires, la Pachamama, les jugements bêtes sur le RN, les cardinaux américains homoérotiques "parlent plus fort" que cette jolie litanie.
Chat échaudé...
"Timeo Danaeos et dona ferentes"
Bref, qu'il nous donne un bonbon, des coups ou du poison, ras-le-bol du Papamachin.