Extraits de l’office byzantin (20 décembre), chant de la tradition de Corfou.
Stichère des vêpres
Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος, καὶ πολλὴ παρ' αὐτῷ, λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ.
Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui. Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités. (Psaume 129, 7-8)
Ὁ Θεοφόρος καλούμενος ἀξίως, ὅτε ὁ Δεσπότης σε, μάκαρ, Ἰγνάτιε, ὡς συμπαθὴς ἠγκαλίσατο, φιλοσοφίας, τῆς ἀνωτάτω φαίνων τὰ δόγματα, τότε τὴν πολύφωτον αἴγλην εἰσδέδεξαι, καθάπερ σπόγγος τὰ νάματα ἐκ τῆς ἀβύσσου, τῶν φωτισμάτων ἀνιμησάμενος· ὅθεν κατ' ἴχνος ἠκολούθησας, τῷ καλοῦντι Χριστῷ τῷ Θεῷ ἡμῶν, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Théophore selon ton juste nom, bienheureux Ignace, quand le Seigneur te prit dans ses bras par un effet de sa bonté pour te montrer l'enseignement de la suprême philosophie, tu reçus la lumière aux multiples feux et dans l'abîme insondable des divines clartés tu te gorgeas de ses flots comme une éponge; c'est pourquoi tu suivis les traces de notre Dieu, le Christ qui t'appelait; supplie-le donc de sauver et d'illuminer nos âmes.
Doxastikon des vêpres
Θεοφόρε Ἰγνάτιε, τὸν σὸν ἔρωτα Χριστὸν ἐνστερνισάμενος, μισθὸν ἐκομίσω, τῆς ἱερουργίας τοῦ Εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ, τὸ τελειωθῆναι δι' αἵματος· διὸ σῖτος γενόμενος τοῦ ἀθανάτου γεωργοῦ, δι ὀδόντων θηρίων ἠλέσθης, καὶ ἄρτος ἡδὺς αὐτῷ ἀνεδείχθης, πρέσβευε ὑπὲρ ἡμῶν, Ἀθλητὰ μακάριε.
Ignace porteur de Dieu, en embrassant le Christ ton amour, en récompense du ministère sacré de l'Évangile du Christ tu as atteint la perfection par le sang. C’est pourquoi, étant devenu le froment de l’immortel agriculteur, tu as été broyé par les dents des bêtes et tu es devenu un agréable pain pour lui ; intercède pour nous, bienheureux athlète.
Cathisme des matines
Ἐξ Ἑῴας ἐκλάμψας ὥσπερ ἀστήρ, καὶ ἀκτῖσι τῶν λόγων λαμπαδουχῶν, τὸν κόσμον ἐφώτισας, καὶ τὸ σκότος ἐμείωσας, καὶ ὡς ὁ Παῦλος τὸν δρόμον, γενναίως διήνυσας, ὑπομείνας κινδύνους, ἐν Ἔθνεσί τε καὶ πόλεσιν· ὅθεν καὶ ὡς σῖτος, τῶν θηρῶν τοῖς ὁδοῦσιν, ἠλέσθης γενόμενος, προσφορὰ τῷ Κυρίῳ σου, Θεοφόρε Ἰγνάτιε· πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισμάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν μνήμην σου.
Tu t'es levé de l'Orient comme un astre et sous les rayons de tes paroles pleines de clarté tu illuminas le monde pour en dissiper l'obscurité; ayant mené comme Paul ta course à noble fin, tu affrontas les dangers parmi les peuples et les cités; sous les dents des fauves tu fus moulu comme blé et devins un pain d'offrande pour ton Seigneur; Ignace porteur de Dieu, prie le Christ notre Dieu, pour qu'il accorde la rémission de leurs péchés à ceux qui célèbrent de tout cœur ta mémoire sacrée.
Χειροθετούμενος, ὑπὸ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ, ἐγκατελάμπρυνας, τὴν ἱεράν σου στολήν, καὶ μαρτυρίου ἀληθῶς, ἐπέτυχες Θεοφόρε· θῆρας γὰρ ἠρέθισας, ἐκ τοῦ κόσμου χωρίσαι σε, Παῦλον ἐκμιμούμενος, τὸν θεσπέσιον ἔνδοξε· διὸ καὶ ἐν τῇ Ῥώμῃ ἐπλήρωσας, Πάτερ ἀξίως τὸ Μαρτύριον.
Ayant reçu du Christ Dieu l'imposition des mains, tu fis resplendir ton ornement de pontife, Porteur-de-Dieu, et tu atteignis en vérité le martyre désiré, car tu incitas les fauves à te séparer du monde, glorieux Martyr imitateur de saint Paul; et comme lui c'est à Rome que tu rendis dignement ton témoignage, Père saint.
Apolytikion
Καὶ τρόπων μέτοχος, καὶ θρόνων διάδοχος, τῶν Ἀποστόλων γενόμενος, τὴν πρᾶξιν εὗρες θεόπνευστε, εἰς θεωρίας ἐπίβασιν· διὰ τοῦτο τὸν λόγον τῆς ἀληθείας ὀρθοτομῶν, καὶ τῇ πίστει ἐνήθλησας μέχρις αἵματος, Ἱερομάρτυς Ἰγνάτιε. Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.
Emule des Apôtres dans leur vie et sur leurs trônes devenu leur successeur, tu as trouvé dans la pratique des vertus, ô inspiré de Dieu, la voie qui mène à la contemplation; c'est pourquoi, dispensant fidèlement la parole de vérité, tu luttas jusqu'au sang pour la foi; ô pontife-martyr Ignace, intercède auprès du Christ notre Dieu pour qu'il sauve nos âmes.
Commentaires
"Tu fus moulu comme froment sous la dent des fauves". Ça rappellera peut-être à certains que ce martyre de saint Ignace est lu par une enfant dans la nouvelle des LETTRES DE MON MOULIN intitulée LES VIEUX. Mais Alphonse Daudet a remplacé le nom d'Ignace par celui d'Irénée. Pourquoi ? Parce que pour le grand public auquel s'adressait Daudet il n'y a qu'un saint Ignace, c'est Loyola, honni par une grande partie de la bourgeoisie de l'époque, libérale ou gallicane. ("Gare à vous, Messieurs de Loyola !" Homais termine ainsi ses articles.). Je connais même des églises Saint-Ignace où figure depuis au moins un siècle une statue du fondateur des jésuites, au lieu de celle du véritable patron de la paroisse le saint martyr Ignace d'Antioche. Excusez cette digression !
cette digression n'est pas spéciale à saint Ignace
je pourrais citer le cax de saint Georges à Saint Paulien : le patron de l'église paroissiale est saint Georges, patron du diocèse du Puy, qui passe, vraisemblablement à tort, pour en avoir été le premier évêque et avoir siégé à Saint Paulien, l'antique Ruessium; quand on a fait refaire le vitrail le concernant, on a oublié de dire à l'artiste de quel saint il s'agissait, et celui-ci a consacré son oeuvre au chevalier saint Georges tuant le dragon
"... une grande partie de la bourgeoisie de l'époque, libérale ou gallicane."
___________________
Et dire qu'il a fallu pas moins d'un Concile œcuménique (1869) -- après beaucoup de longue et prudente patience de la part du Saint-Siège, du XVIIe au XIXe siècle __ pour, ENFIN, décapiter, une bonne fois pour toutes et pour l'éternité, d'un coup unique de hache dogmatique, la sottise profonde de l'hérésie gallicane et de ses soi-disant "libertés de l'Eglise gallicane" encore plus sottes, dont il ne subsiste pas même une fumée.
les libertés de l'Eglise gallicane ont été détruites par Bonaparte dans son concordat, suite logique des horreurs révolutionnaires
Pie VII, qui n'avait pas honte de pactiser avec les assassins de son prédécesseurs, ne pouvait évidemment qu'en être satisfait
Quel accord entre le Christ et Bélial ? (2 Co 6,15)