L’hymne des vêpres, le répons et l’antienne de Magnificat (liturgie monastique, traduction Dom Guéranger), par les moniales de l’abbaye Sainte-Scolastique de Buenos Aires.
Te beata sponsa Christi,
Te columba virginum,
Siderum tollunt coloni
Laudibus, Scholastica :
Nostra te laetis salutant
Vocibus praecordia.
Heureuse épouse du Christ, Scholastique, colombe des vierges, les habitants du ciel te comblent de louanges ; nos cœurs te saluent en faisant monter vers toi l'hommage d'un joyeux concert.
Sceptra mundi cum coronis
Docta quondam spernere,
Dogma fratris insecuta
Atque sanctae regulae,
Ex odore gratiarum,
Astra nosti quaerere.
Tu foulas aux pieds les honneurs du monde et ses couronnes ; dirigée par les enseignements de ton frère et les préceptes de sa Règle sainte, attirée par l'odeur des grâces célestes, tu appris de bonne heure à prendre le chemin de la patrie.
O potens virtus amoris !
O decus victoriae
Dum fluentis lacrymarum
Cogis imbres currere,
Ore Nursini parentis
Verba coeli suscipis.
O force invincible de l'amour ! O victoire à jamais glorieuse, en ce jour où par la force de tes larmes tu fais descendre les pluies du ciel, et contrains le Patriarche de Nursie à continuer ses entretiens célestes.
Luce fulges expetita
In polorum vertice,
Clara flammis charitatis
Cum nitore gratiae :
Juncta Sponso conquiescis
In decore gloriae.
Aujourd'hui tu brilles, au plus haut des cieux, de l'éclat de cette lumière vers laquelle tu soupirais ; les feux de la charité, les splendeurs de la grâce embellissent ton front; unie à l'Epoux, tu reposes au sein de la gloire.
Nunc benigna pelle nubes
Cordibus fidelium,
Ut serena fronte splendens
Sol perennis luminis,
Sempiternae claritatis
Impleat nos gaudiis.
Daigne donc maintenant écarter du cœur des fidèles les nuages d'ici-bas, afin que le Soleil éternel, versant sur nous sa splendeur sereine, nous comble des joies de la lumière sans fin.
Gloriam Patri canamus
Unicoque Filio ;
Par tributum proferamus
Inclyto Paraclito,
Nutibus cujus creantur,
Et reguntur secula. Amen.
Chantons gloire au Père et gloire au Fils unique ; hommage égal au Paraclet divin ; honneur éternel à celui qui créa les siècles et qui les gouverne. Amen.
*
℟. In columbae specie Scholastica anima visa est, fraterna mens laetata est hymnis et immensis laudibus : * Benedictus sit talis exitus, multo magis talis introitus.
℣. Totus coelesti gaudio perfusus remansit pater Benedictus. * Benedictus.
Scholastique parut sous la forme d’une colombe; l’âme de son frère témoigna son allégresse par des hymnes et des cantiques : Béni soit ce départ ! mais bien plus encore soit bénie cette entrée !
Le vénérable Père Benoît demeura tout inondé d’une joie céleste. * Béni soit.
*
Hodie sacra virgo Scholastica in specie columbae, ad aethera tota festiva perrexit : hodie coelestis vitae gaudiis cum fratre suo meretur perfrui in sempiternum.
Aujourd’hui la sacrée vierge Scholastique monte au ciel toute joyeuse, sous la forme d’une colombe. Aujourd’hui elle jouit pour jamais avec son frère des délices de la vie céleste.