Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Civitatem istam

℟. Civitatem istam tu circumda Domine: et Angeli tui custodiant muros eius. * Exaudi Domine populum tuum cum misericordia.
℣. Avertatur furor tuus Domine a populo tuo et a civitate sancta tua.
℟. Exaudi Domine populum tuum cum misericordia.

Entoure cette cité, toi, Seigneur, que tes Anges gardent ses murs. Exauce, Seigneur, ton peuple, avec miséricorde. Détourne ta fureur, Seigneur, de ton peuple, et de ta cité sainte. Exauce, Seigneur, ton peuple, avec miséricorde.

Ce répons « de Prophetis », des prophètes qu’on lit en novembre, a bien un verset d’un prophète, une ancienne version ou une adaptation de Daniel 9,16, mais le corps du répons ne se trouve nulle part dans l’Ecriture. C’est donc semble-t-il une composition qui amplifie le texte de Daniel et appelle Dieu à protéger une ville menacée : d’où la suppression de « Jerusalem » du texte de Daniel pour que la prière puisse s’appliquer à toute ville. De ce fait on le trouve aussi comme prière pour la ville où l’on habite dans certains livres de piété.

Ce répons existe aussi comme antienne dans la liturgie ambrosienne, et on le trouve inscrit à l’entrée de plusieurs églises. Notamment du « Westwerk » de l’abbaye de Corvey, la plus ancienne construction de ce type (885). La plaque se trouve à près de 11 mètres de hauteur (sous la deuxième fenêtre centrale). Depuis la restauration de 1985 elle est exposée à l’intérieur (photo) et c’est une copie qui a été mise à sa place.

Capture d’écran 2019-11-04 à 18.33.10.png

649px-Höxter_Germany_Corvey-Abbey-02.jpg

Commentaires

  • Mais où est Corvey ? Et qu'est-ce que ce Westwerk ?

  • Mais... Quand on ne sait pas, on fait comme moi, on demande à monsieur Gougueule qui dit d'aller voir madame Ouiquipédiat:

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Abbaye_de_Corvey

Les commentaires sont fermés.