℟. Quis mihi tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me, donec pertranseat furor tuus Domine, nisi tu, qui solus es Deus ?
* Et constituas mihi tempus, in quo recorderis mei ?
℣. Numquid sicut dies hominis, dies tui, ut quaeras iniquitatem meam ; cum sit nemo, qui de manu tua possit eruere ?
℟. Et constituas mihi tempus, in quo recorderis mei ?
Qui m'accordera que tu me caches dans le séjour des morts jusqu'à ce que ta fureur soit passée, si ce n’est toi, qui seul es Dieu ? et que tu me marques un temps où tu te souviendras de moi ? Est-ce qu’ils sont comme les jours de l'homme, tes jours, pour que tu cherches mon iniquité ; quand personne ne peut échapper à ta main ?
(Ce tragique répons des matines est constitué de citations du livre de Job, chapitre 14 verset 13, avec ajout, au milieu, de la fin du verset 4., et chapitre 10 versets 5a, 6a, 7b...)