Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Deuxième dimanche de l’Avent

L’antienne d’introït de la messe de ce dimanche chante ceci :

Pópulus Sion, ecce Dóminus véniet ad salvándas gentes : et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suæ in lætítia cordis vestri.

Peuple de Sion, voici, le Seigneur viendra pour sauver les nations ; et il fera entendre, le Seigneur, la gloire de sa voix dans la joie de vos cœurs.

On se dit que cela vient, bien sûr, d’Isaïe. Et dans les livres on vous précise volontiers : chapitre 30, verset 30. Si vous vous reportez au texte, vous trouvez dans ce verset : « et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suæ ». C’est déjà ça, mais c’est loin d’être toute l’antienne. D’où vient le reste ?

On trouve « populus Sion » au verset 19 ; « ecce Dominus veniet » nulle part, mais « ecce nomen Domini venit de longinquo » (voici que le nom du Seigneur vient de loin) au verset 27 ; « laetitia cordis » au verset 29…

Au verset 28 on a bien quelque chose qui ressemble à l’antienne, mais c’est « ad perdendas gentes in nihilum » (pour anéantir les nations) et non « ad salvandas », pour les sauver. C’est exactement le contraire.

Le contraire ? Non. L’antienne donne l’interprétation chrétienne d’Isaïe. Le prophète de l’Ancien Testament parle d’un Dieu qui va vaincre les nations païennes. Or c’est ce que va faire le Christ : en les convertissant. (Cf. l'épître de ce dimanche.)

Et l’on voit tout le génie, inspiré, de celui qui a composé cette antienne. Qui est saint Grégoire le Grand selon la tradition. Et il ne serait pas étonnant qu’il en fût ainsi.

Or, si l’on va voir les anciennes éditions des œuvres de saint Grégoire le Grand, on voit que dans la marge de cet introït, ce n’est pas le chapitre 30 d’Isaïe qui est donné en référence, mais le chapitre 35.

Et que voit-on au chapitre 35 ? « Deus ipse veniet, et salvabit vos. » Dieu lui-même viendra, et il vous sauvera. Le verset précédent annonçait : « Voici que votre Dieu apportera la vengeance de la rétribution » (et c'est dans une antienne des matines). Sa vengeance, c’est de nous sauver. Et aussitôt après Isaïe prédit : « Alors les yeux des aveugles et les oreilles des sourds s’ouvriront, alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue des muets sera déliée. » C’est ce que dit Jésus, au présent, dans l’évangile de ce dimanche : il réalise la prophétie, il est celui qui doit venir. Et il renvoie à ce chapitre 35 d’Isaïe qui est tout entier une explosion de joie face à la gloire du Seigneur qui vient nous sauver et nous couronner d’une joie éternelle, et c’est bien ce que chante l’introït.

Le voici par les moines de Triors. Et dans le plus ancien graduel noté que nous ayons, le codex 121 de la bibliothèque Einsiedeln (vers 960-970), et dans le Graduale Albiense, ou Graduel de Cahors, du XIe siècle (BNF).

in_populus_sion.gif
podcast

populus.jpg

Graduale Albiense.jpg

Les commentaires sont fermés.