Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Montes Gelboë

℟. Montes Gelboë, nec ros nec pluvia veniant super vos, * ubi ceciderunt fortes Israël.
℣. Omnes montes, qui estis in circuitu eius, visitet Dominus: a Gelboë autem transeat.
℟. Ubi ceciderunt fortes Israël.

Montagnes de Gelboé, que ni pluie ni rosée ne viennent sur vous, où les forts d’Israël sont tombés. Que le Seigneur visite toutes les montagnes qui sont alentour, mais qu’il passe loin de Gelboé, où les forts d’Israël sont tombés.

Ce répons vient de la déchirante déploration de David après la bataille où Saül et Jonathan furent tués (II Rois 1, 21). Toutefois le verset ne s’y trouve pas.

Voici ce répons chanté par les moines de Solesmes :
podcast

Les commentaires sont fermés.