Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Une église catholique à Charm el-Cheikh

La première pierre de l’église Notre-Dame de la Paix (Sayidat al-Salam)  de Charm el-Cheikh avait été posée en 2005. Son nom avait été choisi par… la femme du président Moubarak, Suzanne, dite Suzie, ce qui permit sa construction, longtemps retardée par les notables locaux. Elle a été entièrement financée par l’Aide à l’Eglise en détresse.

Enfin terminée, cette première église catholique du Sinaï (depuis les schismes) a été consacrée le 15 février par le patriarche copte catholique Ibrahim I Sidrak, en présence notamment de l’évêque copte catholique d’Ismailia, éparchie à laquelle appartient Charm el-Cheikh pour les catholiques.

Le curé de Charm el-Cheikh, qui est là depuis 2010 et célébrait la messe sous la tente ou dans des appartements, y célébrera trois messes chaque dimanche : une en italien pour les retraités italiens (sic), une en anglais pour les touristes non italiens et les nombreux employés philippins des hôtels, et il y aura aussi la messe traditionnelle : ben oui, la messe copte.

1 Consecration_of_Our_Lady_of_Peace.jpgSmall.jpg

2 eveque copte.jpg

Allocution de, je suppose, l'évêque copte orthodoxe du Sinaï Sud. Il y a une cathédrale copte orthodoxe à Charm el-Cheikh. Le patriarche copte catholique est celui qui a le bâton.

3 gouverneur.jpg

Allocution du gouverneur du Sinaï Sud, Khaled Fouda.

4 hostieRV3937_Articolo.jpg

La présentation de l'hostie au patriarche (offertoire). C'est la taille normale de l'hostie dans la Divine Liturgie copte...

5 curé Bolos Garas.jpg

Le curé de Charm el-Cheikh, Anba Bolos Garas

Commentaires

  • Bonne nouvelle. Un rapprochement entre les chrétiens et les autorités égyptiennes?

  • "Anba Bolos Garas" ============> "Anba" veut dire "Père" en arabe d'Égypte. Il est bon que vos lecteurs le comprennent et n'aillent pas le confondre avec quelque prénom exotique... Pour un public francophone, de France, il est inutile de faire "couleur locale" en disant "Anba". Il suffit de mettre "Père Boulos Garas" (le "s" final est à prononcer). ("garass" signifie "cloche" en arabe, "cloche d'église". Le mot "cloche" en arabe n'a aucun des sens péjoratifs qu'il peut avoir en français).

  • "une en anglais pour les touristes non italiens et les nombreux employés philippins des hôtels"
    pourquoi pas en latin?

Les commentaires sont fermés.