Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

In ecclesiis benedicite Deo

℟. In ecclesiis benedicite Deo, alleluia, * Domino de fontibus Israël, alleluia, alleluia.
℣. Psalmum dicite nomini eius, date gloriam laudi eius.
℟. Domino de fontibus Israël, alleluia, alleluia.

Dans les églises bénissez Dieu, alléluia, le Seigneur depuis les sources d’Israël, alléluia, alléluia. Dites un psaume à son nom, donnez gloire à sa louange.

Le répons proprement dit est le verset 27 du psaume 67. Son verset est le verset 3 du psaume 65.

« De fontibus Israel ». Depuis au moins Lemaistre de Sacy, on traduit « vous qui sortez des sources d’Israël », ou quelque chose d’équivalent. Et à force de traduire ainsi, la néo-Vulgate a fini par ajouter « vos », alors que ce pronom ne figure dans aucun manuscrit en aucune langue. On a en effet décrété que tel était le sens dans l’hébreu, mais il n’y a pas « vous » dans le texte hébreu. Et saint Jérôme ne l’a pas ajouté quand il a traduit d’après le texte hébreu, donc il n’était pas non plus dans le texte qu’il avait.

En fait, ajouter « vous » rompt la structure du texte.

In ecclesiis benedicite Deo * Domino de fontibus Israël

Ce verset est typique de ce balancement des versets de psaumes où le deuxième stique reprend le premier d’une façon différente pour l’éclairer ou l’enrichir. Ainsi on a d’abord : « Dans les églises bénissez Dieu », puis - en miroir - on reprend Dieu mais sous la forme de « Seigneur », on sous-entend « bénissez » qu’il n’y a pas lieu de répéter, et au lieu des « églises » on a les « sources d’Israël ». On bénit le Seigneur dans les églises, et on le bénit « depuis les sources d’Israël » ou « à partir des sources d’Israël ». Une expression à laquelle fera écho Isaïe : « Haurietis aquas in gaudio de fontibus Salvatoris » : Puisez les eaux dans la joie, des sources du Sauveur. Les sources du Sauveur sont les sources de l’Israël de Dieu, elles jaillissent du Cœur du Sauveur et du cœur du fidèle qui le bénit dans les églises. Pour la vie éternelle.

Les commentaires sont fermés.