Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Le message du synode

Il est ici.

Je l’ai lu intégralement.

Vous n’êtes pas obligé d’en faire autant.

La seule chose amusante (mais pas du tout étonnante) est qu’on constate, paragraphe après paragraphe, que le texte a été écrit par les personnes qui préparent les discours de Benoît XVI : c’est, tout au long, du Benoît XVI sans Benoît XVI…

Commentaires

  • "Ne Pensons Pas redingote that the nouvelle évangélisation"...etc...etc...

    Vous pensez qu'il écrit comme ça Benoit XVI...?

  • Je viens de le terminer : le côté gnangnan est-il du à la traduction, à votre avis ?
    D' autre part, je ne comprend pas votre billet : c 'est une
    citique désabusée ? ou quoi ?
    Merci de m' éclairer, je suis pas toujours très malin :)

  • Oui, c'était une "critique désabusée"...
    Non, je ne crois pas que l'ennui naisse de la traduction...

  • Alors allez plus loin , M.Daoudal : vos analyses me - nous -
    sont précieuses, et nous manquent depuis que nous n' avons
    plus " Daou-Hebdo " :) Merci !

Les commentaires sont fermés.