Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cinquième jour après la Nativité

R. Hodie nobis de cælo pax vera descendit:
* Hodie per totum mundum melliflui facti sunt cæli.
V. Hodie illuxit nobis dies redemptionis novæ, reparationis antiquæ, felicitatis æternæ.
R. Hodie per totum mundum melliflui facti sunt cæli.

Aujourd’hui, pour nous, la paix véritable est descendue du ciel ; aujourd’hui “les cieux distillent le miel de toute part” ; aujourd’hui brille pour nous le jour de la rédemption nouvelle, de l’ancienne réparation, de la félicité éternelle.

(Répons de matines – de Noël. Il fait partie de tous ces textes liturgiques de l’Eglise qui ont été mis à la poubelle par la révolution liturgique, comme le souhaitaient déjà les liturgistes réformateurs du XVIIIe siècle. – Le passage entre guillemets est la traduction de saint François de Sales, dans une de ses lettres.)

Les commentaires sont fermés.