Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio.
Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos.
Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt.
Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram :
qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus :
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur; c'est aux hommes droits que sied la louange.
Célébrez le Seigneur avec la harpe; chantez Sa gloire sur la lyre à dix cordes.
Chantez-Lui un cantique nouveau; louez-Le avec art par vos instruments et vos acclamations.
Car la parole du Seigneur est droite, et dans toutes Ses oeuvres éclate Sa fidélité.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est remplie de la miséricorde du Seigneur.
Les cieux ont été affermis par la parole du Seigneur, et toute leur armée par le souffle de Sa bouche.
Il rassemble les eaux de la mer comme dans une outre; Il renferme les océans dans Ses trésors.
Que toute la terre craigne le Seigneur; et que tous ceux qui habitent l'univers tremblent devant Lui.
Car Il a dit, et tout a été fait; Il a commandé, et tout a été créé.
Le Seigneur dissipe les desseins des nations; Il renverse les pensées des peuples, et Il renverse les conseils des princes.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement, et les pensées de Son coeur subsistent de race en race.
Heureuse la nation qui a le Seigneur pour son Dieu; heureux le peuple qu'Il a choisi pour Son héritage.
Le Seigneur a regardé du haut du Ciel; Il a vu tous les enfants des hommes.
De la demeure qu'Il S'est préparée Il a jeté les yeux sur tous ceux qui habitent la terre;
Lui qui a formé le coeur de chacun d'eux, et qui connaît toutes leurs oeuvres.
Ce n'est point dans Sa grande puissance qu'un roi trouve le salut, et le géant ne se sauvera point par sa force extraordinaire.
Le cheval trompe celui qui attend de lui son salut; et sa force, quelque grande qu'elle soit, ne le sauvera pas.
Voici! les yeux du Seigneur sont sur ceux qui Le craignent, et sur ceux qui espèrent en Sa miséricorde:
pour délivrer leurs âmes de la mort, et les nourrir dans la famine.
Notre âme attend le Seigneur; car Il est notre secours et notre protecteur.
Car c'est en Lui que notre coeur se réjouira, et c'est en Son saint Nom que nous avons espéré.
Faites paraître Votre miséricorde sur nous, Seigneur, selon l'espérance que nous avons eue en Vous.
Psaume 32, traduction Fillion