19 mars 2009
Le gouvernement turc va traduire le Coran en kurde pour faire plaisir à l’Union européenne…
Parmi les réformes engagées par le gouvernement turc prises pour respecter les exigences de l'Union Européenne quant à la reconnaissance des droits des Kurdes, figure la traduction du Coran. (Faut-il rappeler que c'est notamment le livre du jihad contre les "infidèles" ?)
« Nous ne voulions pas exclure le kurde des traductions du Coran en langues étrangères (sic) que nous sommes en train de préparer, c'est une langue très répandue en Turquie », dit Mehmet Gormez , de la Direction des Affaires Religieuses.
(L'usage public de la langue kurde - parlée par 12 millions de personnes - est interdit en Turquie. Plus exactement, il est interdit d'utiliser d'autres lettres que celles de l'alphabet turc. Or la langue kurde utilise trois lettres qui ne figurent pas dans l'alphabet turc...)
11:28 Publié dans Dans le monde, Europe, Islam | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : turquie




















































Commentaires
C'est-y pas beau ça ?
L' UE soucieuse des droits des Kurdes ! et moi qui croyais, naïvement, que ce machin était au service des Européens...
D'un côté, cela doit être plus aisé à l'UE de défendre la minorité Kurde, même en Turquie, que ces irréductibles empêcheurs de tourner en rond de nationalistes d'Europe...
Écrit par : Yves | 19 mars 2009
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire