Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

On se pique au chouchen

161426494_10223849209313136_3504288176696672683_n.jpg

Commentaires

  • Préférer la voie orale, en doses de 1 litre moins douloureuse. Glou, glou
    Garanti sans aluminium, mercure, brome, ADN animal, ADN de foetus, Squalène, ni
    • Acétone
    • 2-phénoxyéthanol
    • Polysorbate 80
    • Polysorbate 20
    • Formaline, alias Formaldéhyde
    • Chlorure de benzéthonium
    • Bêta-Propiolactone
    • Glutaraldéhyde
    • Phénol, alias acide carbolique • Éthoxylate de nonylphénol (NPE)
    • Éthoxylate d'octylphénol (OPE)
    • Octoxynol-10, alias Triton X-100
    • Bromure de cétyltriméthylammonium
    • Sulfate de néomycine
    • Sulfate de gentamicine
    • Kanamycine
    • Polymyxine B
    • Glutamate monosodique ou MSG
    • Borate de sodium (Borax)
    Les dictateurs sanitaires soupçonnent un nouveau mutant martien imminent qui sera 10 000 fois pire que le mutant breton qui n'existe pas. Véran est vert de peur.

  • Merci à Yves Daoudal et à Dauphin : vous m'avez mise en joie pour la journée !

  • Comme par hasard le "mutant breton " apparaît au moment ou une manifestation pour la langue bretonne a regroupé 5000 personnes à Kemper, avec pour la 1ère fois les 3 écoles réunies...

  • On ne voit pas le rapport... Par contre il est bizarre et symptomatique que l'on parle de variant "sud-africain", "anglais", "brésilien"... et pas de variant "français", mais... "breton" ! Serait-ce une réminiscence de la "République en danger", de ces Bretons menaçant la France immaculée de nos chers (très chers) Parisiens ripoubliquains ?

  • ce ne serait pas la première fois
    avez-vous entendu parler du camp de Conlie ?

  • jusqu'à quand faudra-t-il rappeler que les gallos aussi sont bretons, que le dernier duc bretonnant fut Alain Fergent et que le français fut langue de chancellerie en Bretagne plusieurs siècles avant de l'être en France, que le drapeau maçonnique "gwenn ha du" fut fabriqué il y a moins d'un siècle pour remplacer le traditionnel "kroaz du" et ne s'en cacha même pas, que le nom de Quimper se prononce de la même façon dans les deux langues et qu'il est donc idiot de l'écrire dans une orthographe bretonne au milieu d'une phrase en français
    lorsque le roi François Ier étendit à tout son royaume l'utilisation du français dans les actes officiels, il ne fit qu'étendre à toute la France un usage traditionnel dans les terres de sa femme la duchesse Claude
    les partisans de la Bretagne à quatre départements be savent pas, ou ne veulent pas savoir que le breton se parlait encore il y a un siècle à Guérande alors qu'il ne s'est pratiquement jamais parlé en Ille et Vilaine

  • Je ne vois pas en quoi il est "idiot" de préférer l'écriture originelle des noms de lieux bretons..(.La lettre Q n'existe pas en breton) et je vous épargne la liste des noms de lieux ridiculisés par l'administration française.

  • Je ne vois pas en quoi il est "idiot" de préférer l'écriture originelle des noms de lieux bretons..(.La lettre Q n'existe pas en breton) et je vous épargne la liste des noms de lieux ridiculisés par l'administration française.

  • modulo le fait qu'il nous gonfle avec son obsession anti-maçonnique (qu'on partage mais dont on ne fait pas le sujet de chaque commentaire), pour une fois Theofrezz fait des rappels utiles. Même si l'argument de la prononciation identique est stupide : la présence de "Naoned" dans une phrase en français serait tout aussi incongrue. On a bien francisé Londres ou Ratisbonne, pourquoi pas Quimper et Nantes....

  • Les Allemands germanisent très rarement les noms propres (en caractères latins, en chinois, c'est phonétique) et prononcent au plus proche de l'original) par respect des traditions des autres pays:
    Ils disent Pamplona, Barcelona, Valencia, Sevilla (exception, comme les Français ils ignorent le ll prononcé Y et le prononcent l) , les Français disent Pampelune, Barcelone, Valence, Séville
    Quelques exceptions : Rom, Mailand (mais Milan était possession austro-hongroise)

  • Dauphin de vrait étudier l'histoire de la Lombardie
    je ne vois pas pourquoi on devrait utiliser pour écrire les noms propres une autre langue que celle dans laquelle est écrite le reste de la phrase, surtout quand l'orthographe de cette langue est aussi fluctuante que celle du breton (mon nom de famille ne s'écrivait pas de la même façon au XVIième siècle que dans l'état-civil actuel; je suppose que celui-ci a été inventé pour tenir compte de la mutation consonnantique)
    quant au frère thucydide, il est toujours aussi stupide et j'aimerais qu'il nous explique comment il s'y prend pour prononcer Nantes et Naoned de la même façon, à supposer que la forme Naoned ait vraiment exixté; je me suis toujours amusé de trouver des affichzs en breton autour de Fougères, avec des noms de lieu que les gens du pays ne comprennent pas

  • Il est breton et indétectable : la pire espèce. Comble du comble, il semblerait que ses premières victimes ne soient que des vaccinés.

Les commentaires sont fermés.