Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Samedi de la deuxième semaine après Pâques

Ce jour est le premier samedi où l’on célèbre la Sainte Vierge depuis le… 9 janvier (et encore, uniquement parce que Pie XII a malencontreusement supprimé l’octave de l’Epiphanie). Pour samedi dernier, samedi de Pâques, dom Guéranger donnait dans son Année liturgique « cette Prose touchante tirée des anciens Missels des Eglises d'Allemagne ». (Plutôt que de donner la traduction fleurie de dom Guéranger je propose une traduction littérale, en pensant toujours à ceux qui souhaitent apprendre un peu le latin liturgique.)

Resurgenti tuo nato,
Mater, plaude, qui prostrato
Regnat mortis principe;
Tuum virgo pone luctum,
Jesum ventris tui fructum
Redivivum suscipe.

A ton fils qui ressuscite applaudis, ô mère, lui qui règne, ayant renversé le prince de la mort. Ô Vierge dépose ta douleur, reçois Jésus, le fruit de tes entrailles, qui revit.

Morte prolis cruciata,
Corde dure sauciata
Passionis gladio:
Voce jubilationis,
Jam de resurrectionis
Jocundare gaudio.

Toi qui eus par la mort de ton fils sur la croix le cœur rudement blessé par le glaive de la Passion, réjouis-toi maintenant en faisant entendre ta jubilation au sujet de la résurrection.

Crucifixum, qui surrexit
De sepulchro teque vexit
Sua in palatia,
Nobis placa, supplicamus
A peccatis ut surgamus
Ad æterna gaudia. Amen.

Le crucifié qui est ressuscité du sépulcre et t’a transportée dans son palais, apaise-le à notre sujet, nous t’en supplions, afin que nous ressuscitions du péché pour aller aux joies éternelles. Amen.

Les commentaires sont fermés.