Grande Raymundi celebrate nomen,
Praesules, Reges, populique terra :
Cujus aeternae fuit universis
Cura salutis.
Prélats, Princes, peuples de la terre, célébrez le nom illustre de Raymond, de cet homme qui eut à cœur le salut éternel de tous.
Quidquid est alta pietate mirum
Exhibet purus, niveusque morum :
Omne virtutum rutilare cernis
Lumen in illo.
Ce qu’offre de plus admirable une piété profonde apparaît dans la pureté sans tache [niveus : de neige] de ses mœurs ; la lumière de toutes les vertus éclate en sa personne.
Sparsa Summorum monumenta Patrum
Colligit mira studiosus arte :
Quaeque sunt prisci sacra digna cedro
Dogmata juris.
D’une main habile et studieuse, il recueille les Décrets épars des Souverains Pontifes, et les sentences du Droit antique dignes d’être conservées [digna cedro : expression qui désignait des textes qui méritent d’être conservés, donc d’être écrits sur des parchemins frottés d’huile de cèdre qui les rend imputrescibles].
Doctus infidum solidare pontum,
Currit invectus stadio patenti:
Veste componens baculoque cymbam,
Aequora calcat.
Sous ses pas, les flots inconstants deviennent solides; il parcourt, sans navire, un espace immense : son manteau et son bâton sont la barque sur laquelle il traverse la mer. [cymba : en grec c’est ce qui est creux : la coque d’un bateau ou un bol ; en latin c’est une barque, et chez les poètes c’est la barque de Charon qui fait traverser le Styx…]
Da, Deus, nobis sine labe mores,
Da vitae tutum sine clade cursum,
Da perennalis sine fine vitae
Tangere portum. Amen.
Donnez-nous, ô Dieu, la pureté des mœurs [sine labe : sans tache] ; donnez-nous de passer, sans désastre, le cours de notre vie; donnez-nous de toucher le port de la vie éternelle. Amen.
(Bréviaire dominicain.)
N.B. La graphie française traditionnelle est Pegnafort. En espagnol c’est Peñafort. En catalan, or il était catalan, c’est Penyafort.]