Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Saint Ignace de Loyola

Suscipe, Domine,
universam meam libertatem;
accipe memoriam,
intellectum
atque voluntatem omnem;
quidquid habeo vel possideo
mihi largitus es;
id tibi totum restituo
ac tuae prorsus voluntati
trado gubernandum;
amorem tui solum cum gratia
tua mihi dones
et dives sum satis, nec aliud quidquam ultra posco.

Recevez, Seigneur, ma liberté tout entière, ma mémoire, mon entendement, ma volonté. C’est de votre libéralité que je tiens tout ce que j’ai et tout ce que je possède ; je vous rends tout sans restriction, et je l’abandonne absolument à votre volonté, pour le gouverner selon votre bon plaisir : donnez-moi seulement votre amour, et je suis assez riche. (Traduction de saint François de Sales.)

Commentaires

  • Dans ce petit livret pour suivre la messe selon la forme extraordinaire dans les pays anglo-saxons "Latin-English Booklet Missal for praying the Traditional Mass", il y a page 62 deux prières de St Ignace qu'on peut réciter après la communion :

    === Prayers of St. Ignatius Loyola ===

    - Act of Self-Consecration
    Take, O Lord, all my liberty, receive my memory, my understanding, and my whole will. All that I am and all that I have come to me from Thy bounty; I give it all back to Thee, and surrender it all to the guidance of Thy Holy Will. give me Thy Love and Thy Grace; with these I am rich enough and ask for nothing more.

    - Anima Christi
    Soul of Christ, be my sanctification.
    Body of Christ, be my salvation.
    Blood of Christ, fill all my veins.
    Water of Christ's side, wash out my stains.

    Passion of Christ, my comfort be.
    O good Jesus, listen to me.
    In Thy wounds I fain would hide,
    Ne'er to be parted from Thy side.

    Guard me should the foe assail me.
    Call me when my life shall fail me.
    Bid me come to Thee above,
    With Thy saints to sing Thy love
    World without end. Amen.
    (Cardinal Newman's translation)

    Sur cet Anima Christi Il existe aussi un hymne très connu avec une traduction un peu différente : "Soul of my Saviour", polyphonie et tout et tout.
    http://www.youtube.com/watch?v=oIEVyOqeC0U
    http://www.youtube.com/watch?v=tO_is6VPn3w
    http://www.youtube.com/watch?v=TLZLrX60H64

    La version latine en chant grégorien dans le Parish Book of Chant : http://www.gregorianbooks.com/p.php?p=PBC91|0|570|900|780,PBC92|0|76|900|444

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Anima_Christi

    Enfin une version latine et polyphonique remarquable :
    http://www.youtube.com/watch?v=qaUh_NKQkHI
    http://www.youtube.com/watch?v=jr0u_uxus5I

  • (Une branche traditionaliste dans la S.J. n' existe pas)

Les commentaires sont fermés.