Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Adaperiat Dominus cor vestrum

R. Adaperiat Dominus cor vestrum in lege sua, et in praeceptis suis, et faciat pacem in diebus vestris: concedat vobis salutem, et redimat vos a malis.
V. Exaudiat Dominus orationes vestras, et reconcilietur vobis, nec vos deserat in tempore malo.
R. Concedat vobis salutem, et redimat vos a malis.

Que le Seigneur ouvre votre cœur à sa loi et à ses préceptes, et qu’il établisse la paix en votre temps. Qu’il exauce vos prières, et qu’il se réconcilie avec vous, et qu’il ne vous abandonne pas au temps mauvais.

Répons des matines (II Macchabées 1, 4-5). La liturgie ajoute « en votre temps » au texte de la Vulgate: aujourd’hui, à Assise.

Les commentaires sont fermés.