Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rex sempiterne, Domine (2)

Quem editum ex Virgine
Pavescit omnis anima :
Per quem et nos resurgere
Devota mente credimus :

Tu naquis d'une vierge, et c'est une naissance
Qui nous étonne et nous ravit ;
Et nous croyons qu'un jour par la même puissance
Tous nos corps revivront, comme le tien revit.

Qui nobis in baptismate
Donasti indulgentiam,
qui tenebamur vinculis
Ligati conscientiæ :

C'est ce même pouvoir qui nous donne au baptême
Le pardon de tous nos péchés ;
C'est par ce trait divin de ta bonté suprême
Que de leur triste joug nos cœurs sont détachés.

Qui crucem propter hominem
Suscipere dignatus es :
Dedisti tuum Sanguinem,
Nostræ salutis pretium.

Ton amour sur la croix fait encor davantage,
Il t'y laisse percer le flanc ;
Par ta mort à la vie il nous fait un passage,
Et pour notre salut il prodigue ton sang.

Quæsumus, Auctor omnium,
In hoc Paschali gaudio,
Ab omni mortis impetu
Tuum defende populum.

Sauveur de tout le monde, en cette pleine joie
Dont la Pâque remplit nos cœurs,
Daigne si bien guider ton peuple dans ta voie,
Que d'une mort funeste il échappe aux rigueurs.

Gloria tibi, Domine,
Qui surrexisti a mortuis,
Cum Patre et Sancto Spiritu,
In sempiterna sæcula. Amen.

Gloire à toi, rédempteur et monarque suprême,
Par toi-même ressuscité !
Même gloire à ton père, au Saint-Esprit la même,
Et durant tous les temps et dans l'éternité !

(Hymne des matines au temps pascal, traduction-adaptation de Pierre Corneille)

Les commentaires sont fermés.