Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Justice turque

A la mi-décembre, un groupe d'universitaires turcs avait lancé une pétition ainsi libellée :

« Ma conscience ne peut accepter que l'on reste indifférent à la Grande Catastrophe que les Arméniens ottomans ont subie en 1915, et qu'on la nie. Je rejette cette injustice et, pour ma part, je partage les sentiments et les peines de mes soeurs et frères arméniens et je leur demande pardon. »

Des plaintes avaient été déposées. Mais, le 26 janvier, le procureur général d'Ankara avait estimé que la pétition s'inscrivait dans les limites de la liberté d'expression (les auteurs s'étant bien gardés d'utiliser le mot de "génocide" qui entraîne automatiquement une condamnation).

Hier, la première cour d'assises de Sincan, dans la périphérie d'Ankara, a annulé le non-lieu. De ce fait, des poursuites peuvent être engagées contre les auteurs et les signataires de la pétition.

Commentaires

  • Ils n´ont pas employé le mot génocide mais le terme Grande Castrophe. Ce qui se traduit en hébreu par... Shoah.

  • Il faudrait se remémorer que les hommes naissent libres et égaux en droit et qu'il n'est pas question de faire porter sur les épaules des nouvelles générations les fautes (vraies ou non) de leurs parents.

    Le prophète Ezéchiel

    Ez 18,18. Son père, parce qu'il avait calomnié, et fait violence à son frère, et commis le mal au milieu de son peuple, est mort dans son iniquité.

    Ez 18,19. Et vous dites: Pourquoi le fils n'a-t-il pas porté l'iniquité de son père? C'est parce que le fils a agi selon l'équité et la justice, qu'il a gardé tous Mes préceptes et les a pratiqués; il vivra certainement.

    Ez 18,20. L'âme qui a péché est celle qui mourra; le fils ne portera pas l'iniquité du père, et le père ne portera pas l'iniquité du fils; la justice du juste sera sur lui, et l'impiété de l'impie sera sur lui.

    Traduction Fillion éditions magnificat.

    Ce qui se traduit par l'article 1, première phrase de la déclaration universelle des droits de l'homme :

    "Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits."

  • Très intéressant , merci à tous

Les commentaires sont fermés.